16. člen Listine: Svoboda gospodarske pobude
Številka zadeve | C-353/20 |
Ime zadeve | Skeyes |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:423 |
Datum zadeve | 02/06/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal de l’entreprise du Hainaut, division de Charleroi (gospodarsko sodišče v Hainautu, oddelek Charleroi, Belgija) |
Stranke | Skeyes proti Ryanair DAC |
Področje | Svobodno opravljanje storitev; zračni promet |
Ključne besede | Skeyes - Zračni promet – Izvajalci – Zaprtje zračnega prostora – Izvajanje pooblastil – Uporabnik zračnega prostora – Letalske družbe – Temeljne pravice - Pravica do pravnega sredstva - Zaprtje zračnega prostora - Svobodno opravljanje prevoznih storitev – Svoboda gospodarske pobude –Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba Uredbo št. 550/2004, zlasti njen člen 8, razlagati tako, da državam članicam dovoljuje, da zatrjevane kršitve obveznosti izvajanja storitev, ki jih imajo izvajalci služb zračnega prometa, izvzamejo iz nadzora sodišč te države članice, ali pa je treba določbe [Uredbe št. 550/2004] razlagati tako, da državam članicam nalagajo, da določijo učinkovito pravno sredstvo zoper zatrjevane kršitve glede na naravo storitev, ki jih je treba izvajati? |
Odločitev | 1. Člen 8 Uredbe (ES) št. 550/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o izvajanju navigacijskih služb zračnega prometa na enotnem evropskem nebu, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1070/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009, v povezavi s členom 2, točka 4, Uredbe (ES) št. 549/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba (okvirna uredba), kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1070/2009, in členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da uporabnikom zračnega prostora, kot so letalske družbe, daje pravico do učinkovitega pravnega sredstva pred nacionalnimi sodišči proti izvajalcu služb zračnega prometa, da bi bile zatrjevane neizpolnitve obveznosti zagotavljanja storitev, ki jo ima zadnjenavedeni, predmet sodnega nadzora. |
Številka zadeve | C-124/20 |
Ime zadeve | Bank Melli Iran |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:1035 |
Datum zadeve | 21/12/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (višje deželno sodišče v Hamburgu, Nemčija) |
Stranke | Bank Melli Iran proti Telekom Deutschland GmbH |
Področje | Prosti pretok kapitala; trgovinska politika; pravna ureditev trgovine s tretjimi državami; sankcije ZDA, v zvezi z jedrskim programom Irana |
Ključne besede | Bank Melli Iran – Zaščita - Ekstrateritorialna uporaba zakonodaje – Tretja država - Omejevalni ukrepi - Združene države Amerike - Iran – Sekundarne sankcije – Preprečevanje trgovinskih odnosov -Iranska podjetja - Prepoved spoštovanja zakonodaje –Redna odpoved – Temeljne pravice |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali se člen 5, prvi odstavek, Uredbe št. 2271/96 uporablja samo, če je gospodarski subjekt [Unije], ki opravlja posle, v smislu člena 11 te uredbe neposredno ali posredno prejel navodila od upravnih organov ali sodišč Združenih držav […], ali pa za uporabo zadostuje, da je namen ravnanja gospodarskega subjekta [Unije] tudi brez takih navodil spoštovanje sekundarnih sankcij? |
Odločitev | 1. Člen 5, prvi odstavek, Uredbe Sveta (ES) št. 2271/96 z dne 22. novembra 1996 o zaščiti pred učinki ekstrateritorialne uporabe zakonodaje, ki jo sprejme tretja država, in dejanji, ki na tej zakonodaji temeljijo ali iz nje izhajajo, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 37/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2014 in z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2018/1100 z dne 6. junija 2018, ki spreminja Prilogo k Uredbi št. 2271/96, je treba razlagati tako, da osebam iz člena 11 Uredbe št. 2271/96, kakor je bila spremenjena, prepoveduje, da izpolnjujejo zahteve ali prepovedi, določene v zakonih, navedenih v Prilogi k tej uredbi, tudi če upravni ali sodni organi tretjih držav, ki so te zakone sprejeli, niso posredovali navodil za zagotovitev spoštovanja navedenih zakonov. |
Številka zadeve | C-223/19 |
Ime zadeve | YS (Poklicne pokojnine vodstvenega osebja) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:753 |
Datum zadeve | 24/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landesgericht Wiener Neustadt (deželno sodišče v Wiener Neustadtu, Avstrija) |
Stranke | YS proti NK AG |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu; odtegnitev zneska od poklicne pokojnine, ki jo je in odpr. pogodbeno dogovorjene valorizacije te pokojnine za leto 2018 |
Ključne besede | YS - Zaposlovanje in delo – Direktiva 2007/78 ES – Direktiva 2006/54/ES - Enako obravnavanje – Področje uporabe – Prepoved posredne diskriminacije - Spol ali starost - Utemeljitve – Pokojnine - Nacionalna zakonodaja - Odtegljaj od pokojnin – Večinski delež države – Neposredno izplačilo prejemnikom - Odprava valorizacije pokojnin – Diskriminacija - Premoženje – Poseg v pogodbeno svobodo – Kršitev lastninske pravice –Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali so s področjem uporabe Direktive 79/7 in/ali Direktive 2006/54 zajeti predpisi države članice, če ti povzročijo, da mora nekdanji delodajalec pri izplačilu poklicnih pokojnin odtegovati denarne zneske precej večjega števila upravičencev kot pa upravičenk do poklicne pokojnine in jih lahko poljubno uporabi, in ali taka ureditev pomeni diskriminacijo v smislu teh direktiv? |
Odločitev | 1. Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu in Direktivo 2006/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o uresničevanju načela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu je treba razlagati tako, da določbe prava države članice, na podlagi katerih, prvič, mora delodajalec del zneska poklicne pokojnine, za katerega se je navedeni delodajalec s pogodbo zavezal, da ga bo izplačeval neposredno svojemu nekdanjemu delavcu, odtegniti pri viru ter drugič, na podlagi katerih pogodbeno dogovorjena valorizacija zneska tega prejemka ni veljavna, spadajo na njuno področje uporabe. |
Številka zadeve | C-798/18 |
Ime zadeve | Federazione nazionale delle imprese elettrotecniche ed elettroniche (Anie) in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:280 |
Datum zadeve | 15/04/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (deželno upravno sodišče za Lacij, Italija) |
Stranke | Federazione nazionale delle imprese elettrotecniche ed elettroniche (Anie) in drugi proti Ministero dello Sviluppo Economico in Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA |
Področje | Okolje, trajnostni razvoj in podnebje; energija iz obnovljivih virov; sprememba spodbujevalnih tarif za proizvodnjo električne energije v fotonapetostnih elektrarnah in pravil za njihovo izplačilo |
Ključne besede | Federazione nazionalle - Okolje- Energija - Načela - Pravna varnost - Varstvo legitimnih pričakovanj – Pogodba o energetski listini - Uporaba – Spodbujanje uporabe energije - Obnovljivi viri – Proizvodnja električne energije - Sončne fotonapetostne elektrarne – Sprememba programa podpore |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali pravo [Unije] nasprotuje uporabi nacionalne določbe, kot je člen 26(2) in (3) [uredbe-zakona št. 91/2014], ki določa znatno zmanjšanje oziroma časovno zakasnitev izplačila spodbud, ki so že bile določene z zakonom in opredeljene v zadevnih pogodbah, sklenjenih med proizvajalci električne energije s fotonapetostno pretvorbo in javno družbo [GSE]; |
Odločitev | S pridržkom preverjanj, ki jih mora ob upoštevanju vseh upoštevnih elementov opraviti predložitveno sodišče, je treba člen 3(3)(a) Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES ter člena 16 in 17 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v povezavi z načeloma pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj razlagati tako, da ne nasprotujejo nacionalni ureditvi, ki določa zmanjšanje ali odlog plačila spodbud za energijo, proizvedeno v sončnih fotonapetostnih elektrarnah, ki so bile predhodno dodeljene z upravnimi odločbami in potrjene z ad hoc pogodbami, sklenjenimi med upravljavci teh elektrarn in javno družbo, kadar se ta ureditev nanaša na že predvidene spodbude, ki pa še niso dolgovane. |
Številka zadeve | C-686/18 |
Ime zadeve | Adusbef in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:567 |
Datum zadeve | 16/07/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Consiglio di Stato (državni svet, Italija) |
Stranke | OC e.a. in drugi proti Banca d'Italia in drugim |
Področje | Prosti pretok kapitala; državne pomoči; ekonomska in monetarna politika; ECB; akti, ki jih je Banka Italije sprejela v okviru svoje naloge bonitetnega nadzora italijanskih ljudskih bank. |
Ključne besede | Adusbef - Dopustnost – Državne pomoči – Temeljne pravice - Svoboda gospodarske pobude – Lastninska pravica – Bonitetne zahteve - Kreditne institucije in investicijska podjetja – Bonitetni nadzor – Evropska centralna banka - Regulativni tehnični standardi - Prag osnovnega kapitala – Ljudske banke – Zadruge – Odkup deležev |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 29 Uredbe [št. 575/2013], člen 10 Delegirane uredbe št. 241/2014 ter člena 16 in 17 Listine, tudi glede na člen 6(4) Uredbe [št. 1024/2013], nasprotujejo nacionalni ureditvi, kakršno določa člen 1 uredbe-zakona št. 3/2015 […], ki določa prag osnovnega kapitala, nad katerim se mora ljudska banka preoblikovati v delniško družbo, v višini 8 milijard EUR? Ali poleg tega navedeni parametri prava Unije nasprotujejo nacionalni ureditvi, ki v primeru preoblikovanja ljudske banke v delniško družbo subjektu omogoča, da odloži ali omeji odkup deležev izstopajočega člana, lahko tudi za nedoločen čas? |
Odločitev | 1. Člen 29 Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012, člen 10 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 241/2014 z dne 7. januarja 2014 o dopolnitvi Uredbe št. 575/2013 v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede kapitalskih zahtev za institucije, ter člena 16 in 17 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo ureditvi države članice, ki ljudskim bankam, ki imajo sedež v tej državi članici, prepoveduje, da zavrnejo odkup instrumentov lastniškega kapitala, vendar pa tem bankam omogoča, da za nedoločen čas odložijo odkup deleža izstopajočega člana in da v celoti ali deloma omejijo znesek tega odkupa, če omejitve odkupa, ki so bile določene v okviru uresničevanja te možnosti, ne presegajo tega, kar je potrebno glede na bonitetno stanje teh bank, da se zagotovi, da se kapitalski instrumenti, ki jih izdajo, štejejo za instrumente navadnega lastniškega temeljnega kapitala, zlasti ob upoštevanju elementov iz člena 10(3) Delegirane uredbe št. 241/2014, kar mora preveriti predložitveno sodišče. |
Številka zadeve | C-66/18 |
Ime zadeve | Komisija proti Madžarski (Enseignement supérieur) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:792 |
Datum zadeve | 06/10/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tožba Evropske komisije |
Stranke | Evropska komisija proti Madžarski |
Področje | Pravica do ustanavljanja: Svoboda opravljanja storitev; nacionalno visoko šolstvo; neizpolnitev obveznosti države |
Ključne besede | Madžarska - Neizpolnitev obveznosti - Dopustnost – Pristojnost Sodišča – Splošni sporazum – Dostop na trg – Lista specifičnih obvez – Pogoj – Dovoljenje – Nacionalna obravnava – Ponudnik storitev - Tretja država - – Visokošolsko izobraževanje –Mednarodna pogodba - Izvajanje izobraževanja – Sedež ponudnika - - Sprememba konkurenčnih pogojev - Upravičenost – Javni red – Zavajajoče prakse – Svoboda ustanavljanja – Storitve na notranjem trgu – Svoboda opravljanja storitev – Obstoj omejitve – Upravičenost – Razlog v splošnem interesu – Javni red – Preprečevanje zavajajočih praks –Kakovost izobraževanja – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Akademska svoboda – Svoboda gospodarske pobude |
Vprašanje za predhodno odločanje | Evropska komisija s tožbo Sodišču predlaga, naj: |
Odločitev | 1. Madžarska s tem, da je sprejela ukrep iz člena 76(1)(a) Nemzeti felsőoktatásl szóló 2011. évi CCIV. törvény (zakon št. CCIV iz leta 2011 o nacionalnem visokem šolstvu), kakor je bil spremenjen z Nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény módosításáról szóló 2017. évi XXV. törvény (zakon št. XXV iz leta 2017 o spremembi zakona št. CCIV iz leta 2011 o nacionalnem visokem šolstvu), ki za tuje visokošolske zavode, ki so zunaj Evropskega gospodarskega prostora, izvajanje dejavnosti izobraževanja za pridobitev diplome na Madžarskem pogojuje s tem, da sta se madžarska vlada in vlada države sedeža zadevnega zavoda dogovorili, da ju zavezuje mednarodna pogodba, ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi člena XVII Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami iz Priloge 1 B k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, ki je bil podpisan v Marakešu in odobren s Sklepom Sveta 94/800/ES z dne 22. decembra 1994 o sklenitvi sporazumov, doseženih v Urugvajskem krogu večstranskih pogajanj (1986–1994), v imenu Evropske skupnosti, v zvezi z zadevami, ki so v njeni pristojnosti. |
Številka zadeve | C-277/16 |
Ime zadeve | Polkomtel |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:989 |
Datum zadeve | 20/12/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Najwyższy (vrhovno sodišče, Poljska) |
Stranke | Polkomtel sp. z o.o. proti Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej |
Področje | Informacijske in komunikacijske tehnologije; telekomunikacije; cena v javnem mobilnem omrežju |
Ključne besede | Polkomtel - Skupni regulativni okvir - Elektronska komunikacijska omrežja – Mobilna omrežja - - Operater – Tržna moč - Nadzor cen – Obveznosti - Stroškovna naravnanost cen – Določitev cen - Temeljne pravice - Svoboda gospodarske pobude – Sorazmernost |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 8(4) v povezavi s členom 13 Direktive o dostopu v začetni različici razlagati tako, da je [NRO], kadar operaterju s pomembno tržno močjo naloži obveznost stroškovnega oblikovanja cen, zaradi pospeševanja gospodarske učinkovitosti in trajnostne konkurence pooblaščen, da ceno za storitev, ki jo zajema ta obveznost, določi na raven, ki je nižja od stroškov, ki so nastali operaterju za opravljanje storitve, ki jih je preveril [NRO] in ki so v vzročni zvezi s to storitvijo? |
Odločitev | 1. Člen 8(4) in člen 13 Direktive 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter o njihovem medomrežnem povezovanju (Direktiva o dostopu) je treba razlagati tako, da lahko nacionalni regulativni organ, kadar operaterju, ki je določen kot operater s pomembno tržno močjo na določenem trgu, naloži obveznost stroškovnega oblikovanja cen, zaradi pospeševanja gospodarske učinkovitosti in trajnostne konkurence ceno storitev, ki jih zajema ta obveznost, določi na raven, ki je nižja od stroškov, ki so temu operaterju nastali za opravljanje teh storitev, če so ti stroški višji od stroškov učinkovitega operaterja, kar pa mora preveriti nacionalno sodišče. |
Številka zadeve | C-680/15 |
Ime zadeve | Asklepios Kliniken |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:317 |
Datum zadeve | 27/04/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH proti Ivanu Felji in Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH proti Vittorii Graf |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; varstvo pravic delavcev; izvajanje kolektivne pogodbe |
Ključne besede | Asklepios Kliniken - Temeljne pravice - Prenos podjetja – Delavci - Ohranjanje pravic - Pogodba o zaposlitvi – Zakonodaja države članice – Klavzule – Kolektivne pogodbe – Učinki za pridobitelja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1) (a) Ali člen 3 Direktive [2001/23] nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki določa, da se ob prenosu podjetja ali obrata vsi delovni pogoji, ki sta jih v okviru zasebne avtonomije individualno dogovorila odsvojitelj in delavec v pogodbi o zaposlitvi, v nespremenjeni obliki prenesejo na pridobitelja, kot da bi jih sam dogovoril z delavcem, če je pridobitelj na podlagi nacionalnega prava upravičen tako do sporazumne kot tudi enostranske prilagoditve teh določb? |
Odločitev | Člen 3 Direktive 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov v povezavi s členom 16 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ob prenosu obrata ohranjanje pravic in obveznosti, ki za odsvojitelja izhajajo iz pogodbe o zaposlitvi, zajema klavzulo, ki sta jo na podlagi načela zasebne avtonomije dogovorila odsvojitelj in delavec, v skladu s katero se za njuno delovno razmerje ne uporablja le kolektivna pogodba, veljavna na datum prenosa, temveč tudi kolektivne pogodbe, sklenjene po tem prenosu, ki to pogodbo dopolnjujejo, spreminjajo in nadomeščajo, če nacionalno pravo za pridobitelja predvideva možnosti tako sporazumne kot enostranske prilagoditve. |
Številka zadeve | C-201/15 |
Ime zadeve | AGET Iraklis |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:972 |
Datum zadeve | 21/12/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Symvoulio tis Epikrateias (državni svet, Grčija) |
Stranke | Anonymi Geniki Etairia Tsimenton Iraklis (AGET Iraklis) proti Ypourgos Ergasias, Koinonikis Asfalisis kai Koinonikis Allilengyis |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; kolektivni odpust |
Ključne besede | Aget Iraklis - Približevanje zakonodaje – Države članice – Kolektivni odpusti Temeljne pravice - Svoboda ustanavljanja – Svoboda gospodarske pobude –Upravni organ - Ugovarjanje kolektivnim odpustom – Ocena razmer – Huda gospodarska kriza – Visoka stopnja brezposelnosti |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je določba nacionalnega prava, kakršen je člen 5(3) zakona št. 1387/1983, ki določa, da je za kolektivne odpuste v posameznem podjetju potrebno dovoljenje, ki ga upravni organ izda na podlagi meril: (a) razmere na trgu dela, (b) položaj podjetja in (c) interes nacionalnega gospodarstva, skladna zlasti z določbami Direktive 98/59 ter na splošno s členoma 49 in 63 PDEU? |
Odločitev | 1. Direktivo Sveta 98/59/ES z dne 20. julija 1998 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kolektivnimi odpusti je treba razlagati tako, da načeloma ne nasprotuje nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, v skladu s katero lahko delodajalec, če ni dosežen sporazum s predstavniki delavcev o načrtovanem kolektivnem odpustu, ta odpust izvede le, če pristojni nacionalni organ javne oblasti, ki mora biti o tem načrtu obveščen, v roku, določenem z navedeno zakonodajo, in po preučitvi spisa ter oceni razmer na trgu dela, položaja podjetja in interesa nacionalnega gospodarstva ne sprejme obrazložene odločbe, da v celoti ali delno ne odobri načrtovanih odpustov. Drugače pa je, če se izkaže, kar mora po potrebi preveriti predložitveno sodišče, da je glede na tri merila za presojo, na katera napotuje ta zakonodaja, in glede na način, kako navedeni organ javne oblasti konkretno uporabi ta merila pod nadzorom pristojnih sodišč, posledica navedene zakonodaje ta, da je določbam te direktive odvzet polni učinek. |
Številka zadeve | C‑134/15 |
Ime zadeve | Lidl |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:498 |
Datum zadeve | 30/06/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sächsisches Oberverwaltungsgericht (višje upravno sodišče dežele Saške, Nemčija) |
Stranke | Lidl GmbH & Co. KG proti Freistaat Sachsen |
Področje | Kmetijstvo in ribištvo; jajca in perutnina; tržni standardi za perutninsko meso; obveznost označevanja |
Ključne besede | Lidl - Kmetijstvo – Skupna ureditev trgov – Tržni standardi – Predpakirano perutninsko meso - Cena – Obveznost označevanja – Embalaža in etiketa – Temeljne pravice - Svoboda gospodarske pobude – Sorazmernost – Prepoved diskriminacije |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je člen 5(4)(b) [Uredbe št. 543/2008] združljiv s členom 6(1), prvi pododstavek, PEU v povezavi s členoma 15(1) in 16 Listine […]? |
Odločitev | 1. Ob preučitvi prvega vprašanja za predhodno odločanje ni bil ugotovljen noben dejavnik, ki bi ob upoštevanju svobode gospodarske pobude, kot je določena v členu 16 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, vplival na veljavnost člena 5(4)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 543/2008 z dne 16. junija 2008 o uvedbi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede tržnih standardov za perutninsko meso. |
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the authors only and do not necessarily reflect those of the European Union or the Directorate General Justice and Consumers (DG JUST). Neither the European Union nor DG JUST can be held responsible for them.
Financira Evropska unija. Izražena stališča in mnenja so le od avtorjev in ne odražajo nujno stališč Evropske unije ali Generalnega direktorata za pravosodje in potrošnike (DG JUST). Niti Evropska unija niti DG JUST ne moreta biti odgovorna zanje.