31. člen Listine: Pošteni in pravični delovni pogoji
Številka zadeve | C-518/20 |
Ime zadeve | Fraport |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:707 |
Datum zadeve | 22/09/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | V združenih zadevah C‑518/20 in C‑727/20, Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | XP proti Fraport AG Frankfurt Airport Services Worldwide (C‑518/20) in AR proti St. Vincenz-Krankenhaus GmbH (C‑727/20) |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; plačan letni dopust |
Ključne besede | Fraport - Socialna politika – Delavci - Zaščita varnosti in zdravja – Organizacija delovnega časa – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 2003/88/ES – Pravica do plačanega dopusta – Bolezen - Referenčno obdobje - Popolna invalidnost - Nezmožnost za delo - Izguba pravice - Obveznost delodajalca - Uresničevanje pravice |
Vprašanje za predhodno odločanje | Zadeva C‑518/20 |
Odločitev | Člen 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člen 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
Številka zadeve | C-262/20 |
Ime zadeve | Glavna direktsia „Pozharna bezopasnost i zashtita na naselenieto“ |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:117 |
Datum zadeve | 24/02/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rayonen sad Lukovit (okrožno sodišče v Lukovitu, Bolgarija) |
Stranke | VB proti Glavna direktsia „Pozharna bezopasnost i zashtita na naselenieto“ kam Ministerstvo na vatreshnite raboti |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; delovni pogoij; obračun in plačilo opravljenih ur nočnega dela |
Ključne besede | VB - Socialna politika – Organizacija delovnega časa – Delovni pogoji - Direktiva 2003/88/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravični delovni pogoji - Skrajšanje običajnega trajanja - Nočno delo - Primerjava - Običajno trajanjem dnevnega dela – Delavci – Javni in zasebni sektor - Enako obravnavanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali iz zahteve po učinkovitem varstvu iz člena 12(a) Direktive 2003/88 izhaja, da mora biti običajno trajanje nočnega dela policistov in gasilcev krajše od določenega običajnega trajanja dnevnega dela? |
Odločitev | 1. Člen 8 in člen 12(а) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa je treba razlagati tako, da ne nalagata sprejetja nacionalne zakonodaje, ki bi določala, da je običajno trajanje nočnega dela za delavce v javnem sektorju, kot so policisti in gasilci, krajše od običajnega trajanja dnevnega dela, določenega za te delavce. Taki delavci morajo vsekakor biti upravičeni do drugih zaščitnih ukrepov v zvezi z delovnim časom, plačilom, nadomestili ali podobnimi ugodnostmi, s katerimi je mogoče izravnati posebno obremenitev, ki jo pomeni nočno delo, ki ga opravljajo. |
Številka zadeve | C-658/18 |
Ime zadeve | Governo della Repubblica italiana (Status italijanskih mirovnih sodnikov) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:572 |
Datum zadeve | 16/07/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Giudice di pace di Bologna (mirovni sodnik v Bologni, Italija) |
Stranke | UX proti Governo della Repubblica italiana |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; odškodninski zahtevek za škodo, ki je nastala, ker je Italijanska država kršila pravo Unije |
Ključne besede | UX - Dopustnost – PDEU – Pojem ,nacionalno sodišče‘ – Merila – Socialna politika – Direktiva 2003/88/ES – Plačani letni dopust – Direktiva 1999/70/ES – Okvirni sporazum - Delo za določen čas - ETUC, UNICE in CEEP – Delavec - Delo za določen čas‘ – Mirovni sodniki – Redni sodniki – Različno obravnavanje - Načelo prepovedi diskriminacije – Pojem ,objektivni razlogi‘“ |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali so mirovni sodniki v vlogi predložitvenega sodišča zajeti s pojmom rednega sodišča države članice, pristojnega za vložitev predloga za sprejetje predhodne odločbe v skladu s členom 267 PDEU, čeprav jim nacionalni pravni red zaradi negotovosti zaposlitve ne priznava enakih delovnih pogojev, kot jih imajo poklicni sodniki, čeprav se z opravljanjem enakih sodnih nalog uvrščajo v nacionalni pravosodni sistem, kar pomeni kršitev dolžnosti zagotavljanja jamstev neodvisnosti in nepristranskosti rednega evropskega sodišča, ki jih je Sodišče navedlo v sodbah z dne 19. septembra 2006, Wilson (C‑506/04, EU:C:2006:587, točke od 47 do 53); z dne 27. februarja 2018, Associação Sindical dos Juizes Portugueses (C‑64/16, EU:C:2018:117, točka 32 in točke od 41 do 45), in z dne 25. julija 2018, Minister for Justice and Equality (Pomanjkljivosti v pravosodnem sistemu) (C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, točke od 50 do 54)? |
Odločitev | 1. Člen 267 PDEU je treba razlagati tako, da je Giudice di pace (mirovni sodnik, Italija) zajet s pojmom „sodišče države članice“ v smislu tega člena. |
Številka zadeve | C-55/18 |
Ime zadeve | CCOO |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:402 |
Datum zadeve | 14/05/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Audiencia Nacional (osrednje sodišče, Španija) |
Stranke | Federación de Servicios de Comisiones Obreras (CCOO) proti Deutsche Bank SAE |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; organizacija delovnega časa |
Ključne besede | CCOO - Socialna politika – Delavci - Zaščita varnosti in zdravja – Organizacija delovnega časa – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 2003/88/ES – Dnevni in tedenski počitek – Najdaljši tedenski delovni čas – Direktiva 89/391/EGS – Evidentiranje - Obveznost vzpostavitve sistema |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba šteti, da je Kraljevina Španija s členoma 34 in 35 zakona o delovnih razmerjih, kakor se razlagata v [španski] sodni praksi, sprejela potrebne ukrepe za zagotavljanje učinkovitosti omejitev delovnega časa ter tedenskega in dnevnega počitka, ki jih določajo členi 3, 5 in 6 Direktive 2003/88 […], v primeru tistih delavcev, zaposlenih za polni delovni čas, ki se niso izrecno zavezali, posamično ali kolektivno, da bodo delali prek polnega delovnega časa, in ki niso mobilni delavci, delavci trgovske mornarice ali železniški delavci? |
Odločitev | Člene 3, 5 in 6 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa v povezavi s členom 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter členom 4(1), členom 11(3) in členom 16(3) Direktive Sveta z dne 12. junija 1989 o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav varnosti in zdravja delavcev pri delu (89/391/EGS) je treba razlagati tako, da nasprotujejo ureditvi države članice, ki – kot se razlaga v nacionalni sodni praksi – delodajalcem ne nalaga obveznosti vzpostavitve sistema, ki omogoča evidentiranje dnevnega delovnega časa, ki ga opravi vsak delavec. |
Številka zadeve | C-609/17 |
Ime zadeve | TSN |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:981 |
Datum zadeve | 19/11/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Työtuomioistuin (delovno sodišče, Finska) |
Stranke | Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö (TSN) ry proti Hyvinvointialan liitto ry in Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry proti Satamaoperaattorit ry |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; letni dopust |
Ključne besede | TSN - Socialna politika – PDEU – Organizacija delovnega časa -Minimalne zahteve - Varnost in zdravje - Direktiva 2003/88/ES – Plačan letni dopust - Štirje tedni – Kolektivne pogodbe- Bolezen v času dopusta - Zavrnitev prenosa dopusta - Neprenos - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravo Unije |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 7(1) Direktive [2003/88] nasprotuje nacionalni določbi iz kolektivne pogodbe ali njeni razlagi, v skladu s katero delavec, čigar nezmožnost za delo zaradi bolezni nastopi med letnim dopustom ali delom tega dopusta, ne glede na svojo zahtevo ni upravičen do prenosa prvih šestih dni obdobja nezmožnosti za delo, ki sovpadajo z letnim dopustom, če ti karenčni dnevi ne zmanjšajo pravice delavca do štirih tednov letnega dopusta? |
Odločitev | 1. Člen 7(1) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnim predpisom in kolektivnim pogodbam, ki določajo, da se dodelijo dnevi plačanega letnega dopusta, ki presegajo minimalno trajanje štirih tednov, določeno v navedeni določbi, pri čemer je prenos teh dni dopusta zaradi bolezni izključen. |
Številka zadeve | C-385/17 |
Ime zadeve | Hein |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:1018 |
Datum zadeve | 13/12/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Arbeitsgericht Verden (delovno sodišče v Verdnu, Nemčija) |
Stranke | Torsten Hein proti Albert Holzkamm GmbH & Co |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; izračunom nadomestila plače za čas dopusta |
Ključne besede | Hein - Organizacija delovnega časa – Direktiva 2003/88/ES – Plačan letni dopust – Ureditev države članice – Kolektivne pogodbe – Izračun plačila –Skrajšan delovni čas - Razlagalne sodbe |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 31 [Listine] in člen 7(1) Direktive [2003/88] razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni zakonski določbi, v skladu s katero se lahko v kolektivnih pogodbah določi, da zmanjšanje plače v obračunskem obdobju zaradi dela s skrajšanim delovnim časom vpliva na obračun nadomestila plače v času letnega dopusta, posledico česar je, da delavec za čas trajanja minimalnega letnega dopusta štirih tednov prejme zmanjšano plačilo za čas letnega dopusta – oziroma v primeru prenehanja delovnega razmerja zmanjšano nadomestilo za neizrabljen letni dopust – kot bi ga prejel, če bi se pri obračunu plačila za čas letnega dopusta upoštevala povprečna plača, ki bi jo delavec sicer prejel v obračunskem obdobju, če ne bi prejemal nižje plače? Če je odgovor pritrdilen: za kakšen odstotek nezmanjšane povprečne plače delavca bi se lahko s kolektivno pogodbo, kot to določa nacionalna zakonodaja, zaradi dela s skrajšanim delovnim časom, v obračunskem obdobju največ zmanjšalo plačilo za čas letnega dopusta, da bi se lahko razlaga te nacionalne določbe štela za skladno s pravom Unije? |
Odločitev | 1. Člen 7(1) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člen 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, v skladu s katero se lahko s kolektivno pogodbo določi, da se pri izračunu nadomestila plače za čas dopusta upošteva zmanjšanje plače, ki je v referenčnem obdobju nastalo zaradi dni, v katerih zaradi dela s skrajšanim delovnim časom dejansko ni bilo opravljeno nobeno delo, zaradi česar delavec za obdobje minimalnega letnega dopusta, do katerega je upravičen na podlagi tega člena 7(1), prejme nižje nadomestilo plače za čas dopusta od običajne plače, ki jo prejema v obdobjih dela. Predložitveno sodišče mora nacionalno ureditev razlagati, čim bolj mogoče, ob upoštevanju besedila in namena Direktive 2003/88, tako da nadomestilo plače za čas dopusta, ki je izplačano delavcem iz naslova minimalnega dopusta, določenega v navedenem členu 7(1), ni nižje od povprečja običajne plače, ki jo ti prejmejo v obdobju, ko dejansko opravljajo delo. |
Številka zadeve | C-684/16 |
Ime zadeve | Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:874 |
Datum zadeve | 06/11/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV proti Tetsujiju Shimizuju |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; denarno nadomestilo za plačani letni dopust, ki pred prenehanjem delovnega razmerja ni bil izrabljen |
Ključne besede | Shimizu - Organizacija delovnega časa – Direktiva 2003/88/ES – Delavec - Plačan letni dopust – Izguba neizrabljenega dopusta – Denarno nadomestilo - Prošnja za dopust - Prenehanje delovnega razmerja – Direktiva 2003/88/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Možnost sklicevanja - Spor med posamezniki |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 7 Direktive [2003/88] oziroma člen 31(2) [Listine] nasprotujeta nacionalni ureditvi, kakršna izhaja iz člena 7 [BUrlG], ki kot enega od načinov izvrševanja pravice do dopusta določa, da mora delavec zaprositi za dopust, pri čemer navede svoje želje, kdaj bi ta dopust izrabil, zato da pravica do dopusta na koncu referenčnega obdobja ne ugasne brez nadomestila, in torej delodajalca ne zavezuje, da sam enostransko in tako, da je za delavca zavezujoče, določi, kdaj naj se dopust izrabi v referenčnem obdobju? |
Odločitev | 1. Člen 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člen 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, v skladu s katero delavec, če ni zaprosil za to, da bi lahko v zadevnem referenčnem obdobju uveljavil svojo pravico do plačanega letnega dopusta, ob koncu tega obdobja samodejno in brez predhodne preveritve, ali mu je delodajalec zlasti s tem, da ga je ustrezno poučil, dejansko omogočil uveljavitev te pravice, izgubi plačani letni dopust, ki ga je v skladu z navedenimi določbami pridobil za navedeno obdobje, s tem pa tudi pravico, da se mu v primeru prenehanja delovnega razmerja izplača denarno nadomestilo za neizrabljen letni dopust. Predložitveno sodišče mora v zvezi s tem ob upoštevanju celotnega nacionalnega prava in z uporabo načinov razlage prava, ki so uveljavljeni v nacionalnem pravu, preveriti, ali lahko to pravo razlaga tako, da bo zagotovljen polni učinek prava Unije. |
Številka zadeve | C-569/16 |
Ime zadeve | Bauer |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:871 |
Datum zadeve | 06/11/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Stadt Wuppertal proti Marii Elisabeth Bauer in Volker Willmeroth proti Martini Broßonn |
Področje | Zaposlovanje in socialna politka; plačilo nadomestila za neizrabljen letni dopust |
Ključne besede | Bauer - Organizacija delovnega časa – Direktiva 2003/88/ES – Plačan letni dopust – Delovno razmerje – Smrt delavca – Dediči – Nadomestilo za neizrabljen dopust - – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Možnost sklicevanja - Spor med posamezniki |
Vprašanje za predhodno odločanje | 1. Ali člen 7 Direktive [2003/88/ES] oziroma člen 31(2) [Listine] dediču delavca, ki je umrl v času trajanja delovnega razmerja, dajeta pravico do denarnega nadomestila za neizrabljen minimalni dopust, do katerega je bil delavec upravičen pred svojo smrtjo, kar je na podlagi člena 7(4) [BUrlG] v povezavi s členom 1922(1) [BGB] izključeno? |
Odločitev | 1. Člen 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člen 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopkov v glavni stvari, v skladu s katero pravica do plačanega letnega dopusta, ki je bil pridobljen na podlagi navedenih določb in ki ga ta delavec pred svojo smrtjo ni izrabil, ugasne, če delovno razmerje preneha zaradi smrti delavca, ne da bi iz nje nastala pravica do denarnega nadomestila za navedeni dopust, ki bi se z dedovanjem lahko prenesla na pravne naslednike navedenega delavca. |
Številka zadeve | C-316/13 |
Ime zadeve | Fenoll |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:200 |
Datum zadeve | 26/03/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour de cassation (Francija) |
Stranke | Gérard Fenoll proti Centre d'aide par le travail „La Jouvene“ in Association de parents et d'amis de personnes handicapées mentales (APEI) |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; denarno nadomestilo za neizkoriščen letni dopust |
Ključne besede | Fenoll - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 2003/88/ES – Pojem ‚delavec‘ – Invalid – Plačan letni dopust – Neizkoriščen letni dopust – Denarno nadomestilo – Pravo Unije - Vloga nacionalnega sodišča |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 3 Direktive [89/391], na katerega napotujejo določbe člena 1 Direktive [2003/88], ki določa njeno področje uporabe, razlagati tako, da se oseba, ki je vključena v [CPD], šteje za ,delavca‘ v smislu navedenega člena 3? |
Odločitev | Pojem „delavec“ v smislu člena 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člena 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da lahko zajema osebo, vključeno v center za pomoč z delom, kot je ta iz postopka v glavni stvari. |
Številka zadeve | C-579/12 RX-II |
Ime zadeve | Réexamen Commission proti Strack |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:570 |
Datum zadeve | 19/09/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Evropska komisija- Preveritev sodbe Splošnega sodišča T‑268/11 P |
Stranke | Evropska komisija proti Guidu Stracku |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; Kadrovski predpisi za uradnike in pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev; omejitev prenosa neizrabljenega letnega dopusta |
Ključne besede | Strack - Javni uslužbenci – Odločba Komisije - Zavrnitev prenosa - Plačan letni dopust - Referenčno obdobje – Neizraba dopusta – Bolezen - Kadrovski predpisi – Uradniki EU– Direktiva 2003/88/ES – Načelo socialnega prava Unije – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Poseg – Enostnost in doslednost |
Vprašanje za predhodno odločanje | Predmet tega postopka je preveritev sodbe Splošnega sodišča Evropske unije (pritožbeni senat) z dne 8. novembra 2012 v zadevi Komisija proti Stracku (T‑268/11 P, v nadaljevanju: sodba z dne 8. novembra 2012), s katero je Splošno sodišče razveljavilo sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije z dne 15. marca 2011 v zadevi Strack proti Komisiji (F‑120/07), s katero je bila odločba Komisije z dne 15. marca 2007 o omejitvi prenosa neizrabljenega letnega dopusta G. Stracka za leto 2004 na dvanajst dni razglašena za nično (v nadaljevanju: sporna odločba). |
Odločitev | 1. Sodba Splošnega sodišča Evropske unije (pritožbeni senat) z dne 8. novembra 2012 v zadevi Komisija proti Stracku (T‑268/11 P) posega v enotnost in doslednost prava Unije, ker je Splošno sodišče kot pritožbeno sodišče, ob tem, da je kršilo pravico do plačanega letnega dopusta kot načelo socialnega prava Unije, ki je tudi izrecno določena v členu 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in na katero se nanaša zlasti Direktiva 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa, kakor je bila razložena v sodni praksi Sodišča Evropske unije: |
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the authors only and do not necessarily reflect those of the European Union or the Directorate General Justice and Consumers (DG JUST). Neither the European Union nor DG JUST can be held responsible for them.
Financira Evropska unija. Izražena stališča in mnenja so le od avtorjev in ne odražajo nujno stališč Evropske unije ali Generalnega direktorata za pravosodje in potrošnike (DG JUST). Niti Evropska unija niti DG JUST ne moreta biti odgovorna zanje.