49. člen Listine: Načeli zakonitosti in sorazmernosti kaznivih dejanj in kazni
Številka zadeve | C-168/21 |
Ime zadeve | Procureur général près la cour d'appel d'Angers |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:558 |
Datum zadeve | 14/07/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour de cassation (kasacijsko sodišče, Francija) |
Stranke | KL, ob udeležbi Procureur général près la cour d’appel d’Angers |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | KL – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Dvojna kaznivost dejanja – Evropski nalog za prijetje - Fakultativna neizvršitev naloga - Preverjanje - Izvršitveni pravosodni organ – Pravo izvršitvene države – Dejanja – Kaznivo dejanje - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Sorazmernost kaznivih dejanj in kazni |
Vprašanje za predhodno odločanje | |
Odločitev | 1. Člen 2(4) in člen 4, točka 1, Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da je pogoj dvojne kaznivosti dejanja, ki ga določata ta člena, izpolnjen v položaju, v katerem je evropski nalog za prijetje izdan za izvršitev kazni odvzema prostosti, izrečene za dejanja, ki so v odreditveni državi članici zajeta s kaznivim dejanjem, ki zahteva, da ta dejanja ogrožajo pravni interes, varovan v tej državi članici, če so taka dejanja po pravu izvršitvene države članice prav tako predmet kaznivega dejanja, katerega znaki ne vključujejo ogrožanja tega varovanega pravnega interesa. |
Številka zadeve | C-35/20 |
Ime zadeve | A (Franchissement de frontières en navire de plaisance) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:813 |
Datum zadeve | 06/10/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Korkeinoikeus (vrhovno sodišče, Finska) |
Stranke | Kazenski postopek zoper A |
Področje | Državljanstvo Unije - Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; osebni dokumenti |
Ključne besede | A - Državljanstvo Unije – Pravica državljanov - Prosto gibanje - zemlje držav članic – PDEU – Direktiva 2004/38/ES – Osebna izkaznica ali potni list – Uredba (ES) št. 562/2006 - Zakonik o schengenskih mejah – Prehod morske meje – Rekreacijsko plovilo - Ureditev sankcij – Gibanje osebnega dokumenta – Kaznovanje z dnevnimi zneski – Izračun denarne kazni – Storilec - Povprečni mesečni dohodek – Intenzivnost kazni |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali pravo Unije, zlasti člen 4(1) Direktive [2004/38], člen 21 Uredbe [št. 562/2006] ali pravica državljanov Unije do prostega gibanja na ozemlju Unije, nasprotuje uporabi nacionalne določbe, s katero se osebi (ne glede na to, ali je državljanka Unije) pod grožnjo sankcije naloži obveznost nošenja veljavnega potnega lista ali druge veljavne potne listine, če iz ene države članice v drugo državo članico potuje z rekreacijskim plovilom po mednarodnih vodah, ne da bi vstopila na ozemlje tretje države? |
Odločitev | 1. Pravico državljanov Unije do prostega gibanja, določeno v členu 21 PDEU in natančneje urejeno v Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC, je treba ob upoštevanju določb o prehajanju meja iz Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 610/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013, razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, s katero država članica pod grožnjo kazenskih sankcij svojim državljanom naloži, da morajo pri potovanju v drugo državo članico ne glede na prevozno sredstvo in itinerar imeti pri sebi veljavno osebno izkaznico ali potni list, če so podrobna pravila o teh sankcijah v skladu s splošnimi načeli prava Unije, med drugim z načeloma sorazmernosti in prepovedi diskriminacije. |
Številka zadeve | C-544/19 |
Ime zadeve | ECOTEX BULGARIA |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:803 |
Datum zadeve | 06/10/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Administrativen sad Blagoevgrad (upravno sodišče v Blagoevgradu, Bolgarija) |
Stranke | „ЕCOTEX BULGARIA“ LTD proti Teritorialna direktsia na Natsionalnata agentsia za prihodite |
Področje | Prosti pretok kapitala in prosti pretok plačil; finančne storitve; nakazilo na vplačilni račun |
Ključne besede | Ecotex - PDEU – Prosti pretok kapitala – Direktiva (EU) 2015/849 – Nacionalna ureditev – Plačila - Preseganje določenega zneska - Nakazilo ali vplačilo - Plačilni račun - Upravičenost – Davčne utaje – Izogibanje davkom- Upravne sankcije kazenske narave –Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Sorazmernost kaznivih dejanj in kazni |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 63 PDEU razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, v skladu s katero je treba plačila v višini 10.000 BGN ali več na ozemlju države opravljati samo z nakazilom ali vplačilom na plačilni račun in s katero se omejujejo gotovinska izplačila dividend iz neizplačanega dobička v višini 10.000 BGN ali več? Če člen 63 PDEU tej ureditvi ne nasprotuje: ali je taka omejitev upravičena s cilji [Direktive 2015/849]? |
Odločitev | 1. Ureditev države članice, ki fizičnim in pravnim osebam za plačilo zneska, izvedeno na nacionalnem ozemlju, katerega višina je enaka določeni mejni vrednosti ali jo presega, prepoveduje plačevanje v gotovini in od njih zahteva, da uporabijo nakazilo ali vplačilo na plačilni račun, ne spada na področje uporabe Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES. |
Številka zadeve | C-113/19 |
Ime zadeve | Luxaviation |
Številka ECLI | Sklep ECLI:EU:C:2020:228 |
Datum zadeve | 26/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (višje upravno sodišče, Luksemburg) |
Stranke | Luxaviation SA proti Ministre de l'Environnement |
Področje | Okolje; onesnaževanje; predaja pravic do emisije CO2 za leto 2015 |
Ključne besede | Luxaviation - Okolje – Emisije toplogrednih plinov - Trgovanje s pravicami - Direktiva 2003/87/ES – Kazen – Presežne emisije - Oprostitev obveznosti – Višja sila - Višina kazni – Sorazmernost – Listina EU o temeljnih pravicah – Varstvo legitimnih pričakovanj |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 12(3) Direktive 2003/87/ES, ki določa, da morajo države članice zagotoviti, da njihovi upravljavci predajo svoje pravice, razlagati v povezavi s členom 41 [Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljevanju: Listina)], ki določa načelo dobrega upravljanja, in sicer tako, da je pristojnemu nacionalnemu organu naložena obveznost izvajanja posamičnega spremljanja obveznosti predaje pred skrajnim rokom, to je 30. aprilom zadevnega leta, če je ta uprava pristojna za nadzor nad majhnim številom gospodarskih subjektov, v obravnavani zadevi 25 upravljavci na nacionalni ravni? |
Odločitev | 1. Člene 20, 47 in 49(3) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da nacionalno sodišče ne more spremeniti pavšalne kazni iz člena 16(3) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009. |
Številka zadeve | C-634/18 |
Ime zadeve | Prokuratura Rejonowa w Słupsku |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:455 |
Datum zadeve | 11/06/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Rejonowy w Słupsku (okrožno sodišče v Słupsku, Poljska) |
Stranke | JI, ob udeležbi Prokuratura Rejonowa w Słupsku |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; prepovedane droge |
Ključne besede | JI – Okvirni sklep 2004/757/PNZ – Minimalne določbe - Zakonski znaki – Kazniva dejanja - Elementi kazni - Nedovoljen promet - Prepovedane droge – Velika količina - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Enako obravnavanje – Zakonitost kaznivih dejanj in kazni |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba določbo prava Unije, in sicer člen 4(2)(a) v povezavi s členom 2(1)(c) [Okvirnega sklepa 2004/757], razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da je pojem ‚precejšnja količina prepovedanih drog‘ predmet razlage nacionalnega sodišča v vsakem posameznem primeru v okviru individualne presoje, ki ni pogojena z uporabo objektivnih meril, zlasti z ugotovitvijo, da storilec poseduje prepovedane droge z namenom izvajanja dejavnosti v smislu člena 4(2)(a) tega okvirnega sklepa, to je za pridelavo, ponujanje, ponujanje za prodajo, distribucijo, posredovanje in dostavo pod kakršnimi koli pogoji? |
Odločitev | Člen 4(2)(a) Okvirnega sklepa Sveta 2004/757/PNZ z dne 25. oktobra 2004 o opredelitvi minimalnih določb glede elementov kaznivih dejanj in kazni na področju nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami v povezavi s členom 2(1)(c) tega okvirnega sklepa ter člene 20, 21 in 49 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da država članica kot kaznivo dejanje opredeli posest precejšnje količine mamil in psihotropnih snovi tako za osebno porabo kot za preprodajo, ob tem pa nacionalnim sodiščem prepusti, da pojem „precejšnja količina mamil ali psihotropnih snovi“ razlagajo glede na vsak posamezen primer, če je ta razlaga razumno predvidljiva. |
Številka zadeve | C-115/17 |
Ime zadeve | Clergeau in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:651 |
Datum zadeve | 07/08/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour de cassation (kasacijsko sodišče, Francija) |
Stranke | Administration des douanes et droits indirects in Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer) proti Hubertu Clergeauju in drugim |
Področje | Kmetijstvo in ribištvo; govedina in teletina; pridobitev ugodnosti v zvezi z izvozom |
Ključne besede | Clergeau – Kazenske zadeve - Uredba (EGS) št. 1964/82 – Ugodnosti – Izvoz - Lažne izjave ali ravnanja - Posebna izvozna nadomestila - Goveje meso - Kosi odkoščenega mesa – Sprememba Uredbe št. 1964/82 – Razširjeno upravičenje - Retroaktivna uporaba milejšega zakona – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | Ali je treba člen 49 Listine […] razlagati tako, da nasprotuje temu, da se osebo obsodi zaradi neupravičenega prejema izvoznih nadomestil na podlagi ravnanj in lažnih izjav glede vrste blaga, za katero je bilo nadomestilo zaprošeno, če je bilo na podlagi kasnejših sprememb predpisov za blago, ki ga je dejansko izvozila, mogoče pridobiti ta nadomestila?“ |
Odločitev | Načelo retroaktivne uporabe milejšega kazenskega zakona, določeno v členu 49(1), tretji stavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da je oseba obsojena, ker je posebna izvozna nadomestila, določena v Uredbi Komisije (EGS) št. 1964/82 z dne 20. julija 1982 o določitvi pogojev za dodelitev posebnih izvoznih nadomestil za nekatere kose odkoščenega govejega mesa, prejela neupravičeno na podlagi ravnanj ali lažnih izjav glede vrste blaga, za katero so bila nadomestila zaprošena, medtem ko je bilo na podlagi spremembe tega predpisa, do katere je prišlo po nastanku očitanih dejstev, za blago, ki ga je ta oseba izvozila, ta nadomestila mogoče pridobiti. |
Številka zadeve | C-218/15 |
Ime zadeve | Paoletti in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:748 |
Datum zadeve | 06/10/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunale ordinario di Campobasso (sodišče v Campobassu, Italija) |
Stranke | Kazenski postopek proti Procura della Repubblica |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; pomoč pri nezakonitem priseljevanju romunskih državljanov pred pristopom Romunije k Evropski uniji |
Ključne besede | Paoletti - PEU – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Kazenska zakonodaja – Retroaktivnost - zakonodaje – Italijanski državljani – Organizirati - Italijansko ozemlje - Nezakonit vstop - Romunski državljani - Dejansko stanje pred pristopom - Učinek pristopa Romunije - Kaznivo dejanje pomoči - Nezakonito priseljevanje – Izvajanje prava Unije – Pristojnost Sodišča |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 7 EKČP, člen 49 Listine in člen 6 PEU razlagati tako, da se je s pristopom Romunije k Uniji 1. januarja 2007 odpravilo kaznivo dejanje, določeno in sankcionirano s členom 12 zakonske uredbe št. 286/1998, povezano s pomočjo pri priseljevanju in bivanju romunskih državljanov na ozemlju Italije? |
Odločitev | Člen 6 PEU in člen 49 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da pristop neke države k Uniji drugi državi članici ne preprečuje, da naloži kazensko sankcijo osebam, ki so pred tem pristopom storile kaznivo dejanje pomoči pri nezakonitem priseljevanju v korist državljanov prve države. |
Številka zadeve | C-650/13 |
Ime zadeve | Delvigne |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:648 |
Datum zadeve | 06/10/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal d’instance de Bordeaux (Francija) |
Stranke | Thierry Delvigne proti Commune de Lesparre Médoc in Préfet de la Gironde |
Področje | Državljanstvo Unije; volilna pravica |
Ključne besede | Delvigne - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Evropski parlament – Volitve – Volilna pravica – Državljanstvo Evropske unije – Retroaktivna uporaba - Milejši kazenski zakon – Nacionalna zakonodaja - Kazenska obsodba - Izrečenost na zadnji stopnji - 1. marcem 1994 - Odvzem volilne pravice |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je člen 49 Listine […] treba razlagati tako, da preprečuje, da bi se z določbo nacionalnega zakona ohranila prepoved – ki je poleg vsega nedoločna in nesorazmerna – da so osebe, obsojene pred začetkom veljavnosti milejšega kazenskega zakona, in sicer zakona št. 94‑89 z dne 1. februarja 1994, deležne milejše kazni? |
Odločitev | Člena 39(2) in 49(1), zadnji stavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne preprečujeta, da so z zakonodajo države članice, kakršna je predmet zadeve v glavni stvari, osebe, ki so bile, tako kot tožeča stranka iz postopka v glavni stvari, pred 1. marcem 1994 pravnomočno obsojene za hudo kaznivo dejanje, po samem zakonu izključene iz kroga volilnih upravičencev na volitvah v Evropski parlament. |
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the authors only and do not necessarily reflect those of the European Union or the Directorate General Justice and Consumers (DG JUST). Neither the European Union nor DG JUST can be held responsible for them.
Financira Evropska unija. Izražena stališča in mnenja so le od avtorjev in ne odražajo nujno stališč Evropske unije ali Generalnega direktorata za pravosodje in potrošnike (DG JUST). Niti Evropska unija niti DG JUST ne moreta biti odgovorna zanje.