47. člen Listine: Pravica do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča
Številka zadeve | C-492/22 PPU |
Ime zadeve | CJ (Décision de remise différée en raison de poursuites pénales) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:964 |
Datum zadeve | 08/12/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rechtbank Amsterdam (sodišče v Amsterdamu, Nizozemska) |
Stranke | CJ |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | CJ - Kazenske zadeve – Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Določitev - Pristojni pravosodni organi – Odločitev - Odlog predaje – Neizvršitveni pravosodni organ - Potek rokov za predajo – Posledice – Pridržanje v priporu - Kazenski pregon - Izvršitvena država članica – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica obdolženca – Osebna navzočnost na sojenju |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 12 in člen 24(1) Okvirnega sklepa [2002/584] v povezavi s členom 6 [Listine] nasprotujeta temu, da zahtevana oseba, katere predaja zaradi izvršitve kazni zapora je bila odobrena s pravnomočno odločbo, ta predaja pa je bila preložena, ,da bi ji lahko sodili v izvršitveni državi članici […] za neko dejanje, ki ni tisto iz evropskega naloga za prijetje‘, zaradi izvršitve tega evropskega naloga za prijetje med kazenskim postopkom ostane v priporu? |
Odločitev | 1. Člen 24(1) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, |
Številka zadeve | C-242/22 PPU |
Ime zadeve | TL () in de traduction) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:611 |
Datum zadeve | 01/08/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal da Relação de Évora (pritožbeno sodišče v Évori, Portugalska) |
Stranke | TL ob udeležbi Ministério Público |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; nezagotovitve pomoči tolmača in opustitve prevoda različnih dokumentov |
Ključne besede | TL – Direktiva 2010/64/EU – Tolmačenje in prevajanje – Pojem ,bistven dokument‘ – Direktiva 2012/13/EU – Obveščenost v kazenskem postopku –Neobstoj prenosa – Nacionalno pravo - Neposredni učinek – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin – Pogojna obsodba – Zaporna kazen - Režim preizkusne dobe – Opustitev prevoda dokumenta - Nezagotovitev tolmača – Preklic odložitve izvršitve – Neobstoj prevoda – Procesni akti - Kršitev postopka - Ničnost |
Vprašanje za predhodno odločanje | Ali je mogoče člene od 1 do 3 Direktive [2010/64] in člen 3 Direktive [2012/13] samostojno ali v povezavi s členom 6 [EKČP] razlagati tako, da ne nasprotujejo določbi nacionalnega prava, ki na eni strani za to, da ni bil postavljen tolmač in niso bili prevedeni procesni akti, ki so bistveni za obdolženca, ki ne razume jezika postopka, določa relativno ničnost, na katero se je treba sklicevati, in ki na drugi strani dopušča, da je ta ničnost s potekom časa odpravljena?“ |
Odločitev | Člen 2(1) in člen 3(1) Direktive 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih ter člen 3(1)(d) Direktive 2012/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o pravici do obveščenosti v kazenskem postopku v povezavi s členom 47 in členom 48(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter načelom učinkovitosti je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni ureditvi, v skladu s katero se mora na kršitev pravic iz navedenih določb teh direktiv upravičenec do teh pravic sklicevati v določenem roku, sicer pride do prekluzije, kadar ta rok začne teči, še preden je bila zadevna oseba v jeziku, ki ga govori ali razume, obveščena o obstoju in obsegu svoje pravice do tolmačenja in prevajanja na eni strani ter o obstoju in vsebini zadevnega bistvenega dokumenta ter njegovih učinkih na drugi strani. |
Številka zadeve | C-562/21 PPU |
Ime zadeve | Openbaar Ministerie (Tribunal établi par la loi dans l’État membre d’émission) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:100 |
Datum zadeve | 22/02/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rechtbank Amsterdam (sodišče v Amsterdamu, Nizozemska) |
Stranke | X in Y |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | Openbaar - X in Y –Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Postopki predaje med članicami – Pogoji izvršitve – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Temeljne pravice - Pravica do poštenega sojenja - Sodišče - Sistemske ali splošne pomanjkljivosti – Preizkus v dveh fazah – Merila za uporabo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je primerno uporabiti preizkus, določen v sodbi z dne 25. julija 2018, Minister for Justice and Equality (Pomanjkljivosti v pravosodnem sistemu), in potrjen s sodbo z dne 17. decembra 2020, Openbaar Ministerie (Neodvisnost odreditvenega pravosodnega organa) (C‑354/20 PPU in C‑412/20 PPU, EU:C:2020:1033), kadar obstaja resnična nevarnost, da se bo zadevni osebi sodilo pred sodiščem, ki ni bilo z zakonom predhodno ustanovljeno? |
Odločitev | Člen 1(2) in (3) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da lahko izvršitveni pravosodni organ, ki mu je dodeljeno odločanje o predaji osebe, zoper katero je izdan evropski nalog za prijetje, kadar razpolaga z elementi, ki kažejo na obstoj sistemskih ali splošnih pomanjkljivosti v zvezi z neodvisnostjo sodne oblasti v odreditveni državi članici, zlasti kar zadeva postopek imenovanja članov te oblasti, predajo te osebe: |
Številka zadeve | C-428/21 PPU |
Ime zadeve | Openbaar Ministerie (Droit d’être entendu par l’autorité judiciaire d’exécution) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:876 |
Datum zadeve | 26/10/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | V združenih zadevah C‑428/21 PPU in C‑429/21 PPU, ki ju je vložilo Rechtbank Amsterdam (sodišče v Amsterdamu, Nizozemska) |
Stranke | HM in TZ |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | Openbaar – HM in TZ - Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Zahteva po soglasju- Pregon – Druga kazniva dejanja - Nadaljnja predaja - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do učinkovitega sodnega varstva – Pravica do izjave – Podrobna pravila |
Vprašanje za predhodno odločanje | Zadeva C-428/21PPU |
Odločitev | Člen 27(3)(g) in (4) ter člen 28(3) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, v povezavi s pravico do učinkovitega sodnega varstva, ki jo zagotavlja člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da je oseba, ki je na podlagi evropskega naloga za prijetje predana odreditvenemu pravosodnemu organu, upravičena do izjave pred izvršitvenim pravosodnim organom, kadar odreditveni pravosodni organ zadnje navedenemu na podlagi teh določb tega okvirnega sklepa predloži zahtevo po soglasju, pri čemer lahko zaslišanje poteka v odreditveni državi članici, pravosodni organi zadnje navedene pa morajo v tem primeru zagotoviti, da se pravica do izjave zadevne osebe izvede ustrezno in učinkovito, brez neposrednega sodelovanja izvršitvenega pravosodnega organa. Vendar mora izvršitveni pravosodni organ zagotoviti, da ima na voljo dovolj informacij, zlasti glede stališča zadevne osebe, da se mu omogoči, da ob popolnem poznavanju dejstev – in ob polnem spoštovanju pravice te osebe do obrambe – odloči o zahtevi po soglasju, podani na podlagi člena 27(4) Okvirnega sklepa 2002/584 ali člena 28(3) tega okvirnega sklepa, ter po potrebi odreditveni pravosodni organ pozove, naj mu nujno posreduje dodatne informacije. |
Številka zadeve | C-348/21 |
Ime zadeve | HYA in drugi (Impossibilité d’interroger les témoins à charge) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:965 |
Datum zadeve | 08/12/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Spetsializiran nakazatelen sad (specializirano kazensko sodišče, Bolgarija) |
Stranke | HYA, IP, DD, ZI, SS, ob udeležbi Spetsializirana prokuratura |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; navzočnost na sojenju |
Ključne besede | HYA – Direktiva (EU) 2016/343 – Domneva nedolžnosti - Pravica biti navzoč na sojenju –Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do poštenega sojenja - Pravica do obrambe – Zaslišanje obremenilnih prič - Nenavzočnost - – Nemožnost zaslišanja – Predhodna izpovedba prič |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je s členoma 8(1) in 6(1) v povezavi z uvodnima izjavama 33 in 34 Direktive 2016/343 ter členom 47(2) Listine združljiva nacionalna zakonodaja, v skladu s katero se pravica obdolžene osebe do udeležbe v postopku šteje za zagotovljeno in velja, da je tožilstvo pravilno izpolnilo svojo obveznost dokazati krivdo obdolžene osebe, če so v sodni fazi kazenskega postopka uporabljene izpovedbe prič, ki so bile podane v predhodnem postopku v okviru kazenskega postopka, ko teh prič iz objektivnih razlogov ni mogoče zaslišati v sodni fazi postopka, pri čemer je te priče zaslišal le organ kazenskega pregona brez sodelovanja obrambe, vendar pred sodnikom, organ kazenskega pregona pa bi že v predhodni fazi lahko omogočil sodelovanje obrambe pri tem zaslišanju, vendar tega ni storil?“ |
Odločitev | Člen 8(1) Direktive (EU) 2016/343 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o krepitvi nekaterih vidikov domneve nedolžnosti in krepitvi pravice biti navzoč na sojenju v kazenskem postopku v povezavi s členom 47, drugi odstavek, in členom 48(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
Številka zadeve | C-289/21 |
Ime zadeve | Varhoven administrativen sad (Abrogation de la disposition contestée) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:920 |
Datum zadeve | 24/11/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Administrativen sad Sofia-grad (upravno sodišče v Sofiji, Bolgarija) |
Stranke | IG proti Varhoven administrativen sad |
Področje | Energetika; povrnitev škode |
Ključne besede | IG - Varhoven – Energetika - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Učinkovito sodno varstvo – Nacionalno postopkovno pravilo – Razveljavitev določbe - Postopek – Brezpredmetnost tožbe – Povrnitev škode |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je kasacijsko sodišče zaradi spremembe določbe nacionalnega normativnega pravnega akta, ki jo je pritožbeno sodišče pred tem razglasilo za nezdružljivo z veljavno določbo prava Unije, razbremenjeno obveznosti, da preuči določbo, ki je veljala pred spremembo, oziroma presodi, ali je ta združljiva s pravom Unije? |
Odločitev | Načelo učinkovitosti, kot je priznano v členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da nasprotuje postopkovnemu pravilu države članice, na podlagi katerega se – kadar je določba nacionalnega prava, ki se izpodbija z ničnostno tožbo, ker naj bi bila v nasprotju s pravom Unije, razveljavljena in zato preneha učinkovati za naprej – spor šteje za brezpredmeten, zaradi česar se postopek ustavi, ne da bi lahko stranke pred tem uveljavljale svoj morebitni interes za nadaljevanje postopka in torej ne da bi se upošteval tak interes. |
Številka zadeve | C-175/21 |
Ime zadeve | Harman International Industries |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:895 |
Datum zadeve | 17/11/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Okręgowy w Warszawie (regionalno sodišče v Varšavi, Poljska) |
Stranke | Harman International Industries Inc. Proti AB S.A. |
Področje | Prosti pretok blaga; intelektualna, industrijska in poslovna lastnina; znamke |
Ključne besede | Harman – Intelektualna lastnina – Znamka Evropske unije – Uredba (EU) 2017/1001 – Izčrpanje pravice iz znamke – Dajanje na trg – Soglasje imetnika znamke – Kraj prve danosti – Dokaz – Direktiva 2004/48/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito sodno varstvo – Neopredeljenost proizvodov v sodbah– Težave pri izvršitvi – Omejeno pravno sredstvo – Izvršba - Pošteno sojenje – Pravica do obrambe – Načelo enakosti orožij |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 36, drugi stavek, PDEU v povezavi s členom 15(1) Uredbe [2017/1001] ter v povezavi s členom 19(1), [drugi pododstavek], [PEU] razlagati tako, da te določbe nasprotujejo praksi nacionalnih sodišč držav članic, v skladu s katero se sodišča: |
Odločitev | Člen 15(1) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o blagovni znamki Evropske unije v povezavi s členom 36, drugi stavek, PDEU, členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in Direktivo 2004/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine |
Številka zadeve | C-159/21 |
Ime zadeve | Országos Idegenrendeszeti Főigazgatóság in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:708 |
Datum zadeve | 22/09/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Fővárosi Törvényszék (županijsko sodišče v Budimpešti, Madžarska) |
Stranke | GM proti Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Alkotmányvédelmi Hivatal,Terrorelhárítási Központ |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; odvzem statusa begunca |
Ključne besede | GM - Orszagos - Skupna azilna politika – Direktiva 2011/95/EU – Standardi - Priznanje statusa begunca – Odvzem statusa – Direktiva 2013/32/EU – Skupni postopki – Ogrožanje nacionalne varnosti – Stališče posebnega organa – Vpogled v spis |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 11(2), člen 12(1)(d) in (2), člen 23(1), zlasti drugi pododstavek in točko (b), in člen 45(1) in od (3) do (5) [Direktive 2013/32] – z vidika člena 47 Listine – razlagati tako, da morajo, prvič, nacionalni organ države članice, ki na področju mednarodne zaščite iz razlogov nacionalne varnosti sprejme odločbo o zavrnitvi prošnje ali o odvzemu statusa, in drugič, posebna državna organa, ki odločata o tajnosti informacij, kadar je upravičena izjema na podlagi nacionalne varnosti iz člena 23(1) [Direktive 2013/32] in kadar pristojni organ zavzame stališče, da bi razkritje informacij škodilo nacionalni varnosti, poskrbeti za to, da ima zadevni prosilec, begunec ali upravičenec do subsidiarne zaščite, enako kot njegov zastopnik, v vseh primerih pravico, da dostopa vsaj do bistvenih elementov zaupnih ali tajnih informacij, na katerih temelji odločba, ki je bila sprejeta iz omenjenih razlogov, in pravico do uporabe teh elementov v okviru postopka, v katerem se odločba sprejema? |
Odločitev | 1. Člen 23(1) Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite v povezavi s členom 45(4) te direktive in ob upoštevanju splošnega načela prava Unije v zvezi s pravico do dobrega upravljanja in člena 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
Številka zadeve | C-19/21 |
Ime zadeve | Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Refus de prise en charge d’un mineur égyptien non accompagné) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:605 |
Datum zadeve | 01/08/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem (sodišče v Haagu, ki zaseda v Haarlemu, Nizozemska) |
Stranke | I, S proti Staatssecretaris voor Justitie en Veiligheid |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; zavrnitev prošnje za sprejem |
Ključne besede | I, S – Odgovorna država - Obravnavanje prošnje - Mednarodna zaščita – Merila in mehanizmi - Mladoletnik brez spremstva - Sorodnik - Druga država članica – Zavrnitev - Zahteva za sprejem – Pravica do učinkovitega pravnega sredstva – Zavrnilna odločba - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Največja korist otroka |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 27 Uredbe [Dublin III] razlagati tako, da nalaga državi članici, na katero je zahteva za sprejem naslovljena, po potrebi v povezavi s členom 47 Listine, da prosilcu, ki prebiva v državi članici, ki je podala to zahtevo, in ki želi doseči predajo na podlagi člena 8 (ali člena 9 ali 10) Uredbe [Dublin III], ali družinskemu članu prosilca iz člena 8, 9 ali 10 Uredbe [Dublin III] zagotovi pravico do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem zoper zavrnitev zahteve za sprejem? |
Odločitev | Člen 27(1) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, v povezavi s členi 7, 24 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
Številka zadeve | C-7/21 |
Ime zadeve | LKW WALTER |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:527 |
Datum zadeve | 07/07/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bezirksgericht Bleiburg (okrajno sodišče v Pliberku, Avstrija) |
Stranke | LKW WALTER Internationale Transportorganisation AG proti CB in drugim |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah; odškodninski zahtevek zoper odgovornost odvetnikov |
Ključne besede | LKW Walter – Civilne zadeve – Vročanje pisanj – Uredba (ES) št. 1393/2007 – Enotedenski rok - Zavrnitev sprejema pisanja – Sklep o izvršbi – Jezik prve članice - Osemdnevni rok – Vložitev ugovora - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do učinkovitega pravnega sredstva – Odškodninski zahtevek |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člena 36 in 39 Uredbe [št. 1215/2012] v povezavi s členom 47 [Listine] ter načeloma učinkovitosti in enakovrednosti (načelo lojalnega sodelovanja v skladu s členom 4(3) PEU) razlagati tako, da nasprotujeta ureditvi države članice, ki zoper sklep o izvršbi, ki ga sodišče izda brez predhodnega kontradiktornega postopka in brez izvršilnega naslova, zgolj na podlagi trditev stranke, ki zahteva izvršbo, kot edino pravno sredstvo določa ugovor, ki ga je treba vložiti v osmih dneh v jeziku te države članice, tudi če se sklep o izvršbi v drugi državi članici vroči v jeziku, ki ga naslovnik ne razume, pri čemer se ugovor, če je vložen v dvanajstih dneh, že zavrže kot prepozen? |
Odločitev | Člen 8(1) Uredbe (ES) št. 1393/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o vročanju sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah („vročanje pisanj“) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
Številka zadeve | C-704/20 |
Ime zadeve | Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Examen d’office de la rétention) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:858 |
Datum zadeve | 08/11/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Raad van State (državni svet, Nizozemska) (v zadevi C-704/20) in Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch (sodišče v Haagu, ki zaseda v ’s-Hertogenboschu, Nizozemska, v (zadevi C-39/21) |
Stranke | Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid proti C, B (C‑704/20) |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meja; zakonitost ukrepov pridržanja |
Ključne besede | X – Azilna politika – Državljani tretjih držav – Pridržanje - Temeljna pravica do svobode –Zakonitost pridržanja – Nadzor – Preizkus – Temeljna pravica do učinkovitega pravnega sredstva |
Vprašanje za predhodno odločanje | Združeni zadevi: Zadevi C-704/20): |
Odločitev | Člen 15(2) in (3) Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav, člen 9(3) in (5) Direktive 2013/33/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o standardih za sprejem prosilcev za mednarodno zaščito in člen 28(4) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, v povezavi s členoma 6 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
Številka zadeve | C-669/20 |
Ime zadeve | Veridos |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:684 |
Datum zadeve | 15/09/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Varhoven administrativen sad (vrhovno upravno sodišče, Bolgarija) |
Stranke | Veridos GmbH proti Ministar na vatreshnite raboti na Republika Bulgaria, Mühlbauer ID Services GmbH – S&T |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; javna naročila; izbira ponudnika |
Ključne besede | Veridos - Direktiva 2009/81/ES – Javna naročila – Ponudniki -Usklajevanje postopkov - Neobičajno nizka ponudba – Merilo za presojo – Nacionalna zakonodaja - Neuporaba – Najmanj tri ponudbe – Merilo – 20% ugodnejša ponudba - Sodni nadzor |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 56 Direktive 2014/24 v povezavi s členom 69 te direktive – oziroma člen 38 Direktive 2009/81 v povezavi s členom 49 te direktive – razlagati tako, da javni naročnik, kadar iz objektivnih razlogov ni mogoče uporabiti merila za ocenjevanje neobičajno nizke ponudbe, ki je določeno v nacionalnem pravu, in zaradi neobstoja drugega merila, ki bi ga javni naročnik izbral in vnaprej objavil, ni dolžan preverjati, ali gre za neobičajno nizko ponudbo? |
Odločitev | 1. Člena 38 in 49 Direktive 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES |
Številka zadeve | C-648/20 PPU |
Ime zadeve | Svishtov Regional Prosecutor;s Off |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:187 |
Datum zadeve | 10/03/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Westminster Magistrates’ Court (magistratno sodišče v Westminstru, Združeno kraljestvo) |
Stranke | PI |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | PI - Kazenske zadeve – Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ - Neobstoj sodnega nadzora – Posledice – Učinkovito sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je zahtevani osebi zagotovljeno varstvo na dveh ravneh, ki ga je Sodišče opredelilo v zadevi [z dne 1. junija 2016,] Bob-Dogi (C‑241/15) [(ECLI:EU:C:2016:385)], kadar se predaja zahteva zaradi kazenskega pregona zahtevane osebe in kadar tako odločitev za izdajo osnovnega nacionalnega naloga za prijetje (NNP) kot tudi odločitev za izdajo evropskega naloga za prijetje (ENP) sprejme državni tožilec, ne da bi sodišče pred predajo kakor koli posredovalo, če: |
Odločitev | Člen 8(1)(c) Okvirnega sklepa Sveta z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami (2002/584/PNZ), kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in sodno prakso Sodišča je treba razlagati tako, da zahteve učinkovitega sodnega varstva, do katerega mora biti upravičena oseba, zoper katero je bil izdan evropski nalog za prijetje zaradi kazenskega pregona, niso izpolnjene, če tako evropski nalog za prijetje kot sodno odločbo, na kateri ta nalog temelji, izda državni tožilec, ki ga je mogoče opredeliti kot „odreditveni pravosodni organ“ v smislu člena 6(1) tega okvirnega sklepa, vendar navedeni nalog in navedena odločba ne moreta biti predmet sodnega nadzora v odreditveni državi članici pred predajo zahtevane osebe s strani izvršitvene države članice. |
Številka zadeve | C-519/20 |
Ime zadeve | Landkreis Gifhorn |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:178 |
Datum zadeve | 10/03/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Amtsgericht Hannover (okrajno sodišče v Hannovru, Nemčija) |
Stranke | K proti Landkreis Gifhorn |
Področje | Območje svobode, varnosti in svobode; azilna politika; nadzor meje |
Ključne besede | K - Direktiva 2008/115/ES – Pridržanje z namenom odstranitve – Neposredni učinek – Center za pridržanje –Zavod za prestajanje kazni zapora –Nujne razmere – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovit sodni nadzor |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba pravo Unije, zlasti člen 18(1) in (3) Direktive [2008/115], razlagati tako, da mora nacionalno sodišče, ki odloča o pridržanju z namenom odstranitve, v vsakem posamičnem primeru preizkusiti izpolnjenost pogojev iz te določbe, zlasti to, da izredne razmere še trajajo, če je nacionalni zakonodajalec na podlagi [tega] člena 18(1) te direktive v nacionalnem pravu odstopil od uporabe pogojev iz člena 16(1) te direktive? |
Odločitev | 1. Člena 16(1) Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav je treba razlagati tako, da poseben oddelek zavoda za prestajanje kazni zapora, ki je, prvič, čeprav ima svojega direktorja, podrejen vodstvu tega zavoda in ministru, pristojnemu za zavode za prestajanje kazni zapora, in v katerem so, drugič, državljani tretjih držav z namenom odstranitve pridržani v posebnih stavbah, ki imajo lastno opremo in so ločene od drugih stavb tega oddelka, v katerih so zaprte kazensko obsojene osebe, lahko šteje za „posebni center za pridržanje“ v smislu te določbe, kadar pogoji pridržanja teh državljanov kolikor je mogoče preprečujejo, da bi bilo navedeno pridržanje podobno zaprtju v zaporniškem okolju, in so zasnovani tako, da so pravice, zagotovljene z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, in pravice, določene v členu 16, od (2) do (5), in v členu 17 te direktive, spoštovane. |
Številka zadeve | C-497/20 |
Ime zadeve | Randstad Italia |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:1037 |
Datum zadeve | 21/12/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Corte suprema di cassazione (vrhovno kasacijsko sodišče, Italija) |
Stranke | Randstad Italia SpA proti Umana SpA in drugim |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; javna naročila; revizijski postopek |
Ključne besede | Randstad – Zagotovitev učinkovitega sodnega varstva – Javna naročila – Revizijski postopek - Direktiva 89/665/EGS – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Nedopustnost sodbe - Vrhovno upravno sodišče -– Neobstoj pravnega sredstva – Načeli učinkovitosti in enakovrednosti |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 4(3), člen 19(1) PEU ter člen 2(1) in (2) in člen 267 PDEU, tudi glede na člen 47 [Listine], nasprotujejo praksi razlage, kakršna je ta v zvezi s členom 111, osmi odstavek, ustave, členom 360, prvi odstavek, točka 1, in členom 362, prvi odstavek, zakonika o civilnem postopku ter členom 110 zakonika o upravnem postopku – v delu, v katerem te določbe dopuščajo kasacijsko pritožbo zoper sodbe Consiglio di Stato (državni svet) ‚iz razlogov, ki se nanašajo na sodno pristojnost‘ – kot izhaja iz sodbe Corte costituzionale (ustavno sodišče) [št. 6/2018] […], ki je spremenila predhodno usmeritev in štela, da se kasacijska pritožba kot pravno sredstvo z vidika tako imenovane ‚sodne nepristojnosti‘ ne more uporabljati za izpodbijanje sodb [Consiglio di Stato (državni svet)], v katerih se uporabljajo nacionalne prakse razlage, ki so v nasprotju s sodbami [Sodišča], v sektorjih, ki jih ureja pravo [Unije] (v obravnavani zadevi na področju oddaje javnih naročil), v katerih so se države članice odrekle izvajanju suverenih pristojnosti neskladno s tem pravom, posledica tega pa je, da so se konsolidirale kršitve prava Unije, ki bi jih bilo mogoče odpraviti z zgoraj navedenim pravnim sredstvom, in da se je ogrozila enotna uporaba prava Unije in učinkovitost sodnega varstva v subjektivnih pravnih položajih, ki so pomembni na ravni [Unije], kar je v nasprotju z zahtevo, da mora to pravo v celoti izvajati vsako sodišče na način, ki je zavezujoče skladen s pravilno razlago s strani [Sodišča] Evropske unije, ob upoštevanju omejitev ‚procesne avtonomije‘ držav članic pri uskladitvi procesnih sredstev? |
Odločitev | Člen 4(3) in člen 19(1) PEU ter člen 1(1) in (3) Direktive Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo določbi nacionalnega prava države članice, ki v skladu z nacionalno sodno prakso učinkuje tako, da pravni subjekti, kot so ponudniki, ki so sodelovali v postopku oddaje javnega naročila, v okviru pritožbe pred vrhovnim sodiščem te države članice ne morejo izpodbijati skladnosti sodbe vrhovnega upravnega sodišča navedene države članice s pravom Unije. |
Številka zadeve | C-414/20 PPU |
Ime zadeve | MM |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:4 |
Datum zadeve | 13/01/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Spetsializiran nakazatelen sad (specializirano kazensko sodišče, Bolgarija) |
Stranke | Kazenski postopek zoper MM |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; ponovna preučitev ukrepa pripora |
Ključne besede | MM – Kazenske zadeve – Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Države članice - Postopki predaje- Neobstoj nacionalnega naloga - Posledice – Učinkovito sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je nacionalni zakon, v skladu s katerim evropski nalog za prijetje in nacionalno odločbo, na podlagi katere se izda navedeni nalog, sprejme izključno državni tožilec, ne da bi sodišče lahko pri tem sodelovalo oziroma izvršilo preventivni ali naknadni nadzor, v skladu s členom 6(1) Okvirnega sklepa 2002/584? |
Odločitev | 1. Člen 6(1) Okvirnega sklepa Sveta z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami (2002/584/PNZ), kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da odgovor na vprašanje, ali gre za „odreditveni pravosodni organ“ v smislu te določbe, ni odvisen od obstoja sodnega nadzora nad odločbo o izdaji evropskega naloga za prijetje in nacionalno odločbo, na kateri ta nalog temelji. |
Številka zadeve | C-353/20 |
Ime zadeve | Skeyes |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:423 |
Datum zadeve | 02/06/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal de l’entreprise du Hainaut, division de Charleroi (gospodarsko sodišče v Hainautu, oddelek Charleroi, Belgija) |
Stranke | Skeyes proti Ryanair DAC |
Področje | Svobodno opravljanje storitev; promet; zaprtje zračnega prostora |
Ključne besede | Skeyes - Zračni promet – Izvajalci – Zaprtje zračnega prostora – Izvajanje pooblastil – Uporabnik zračnega prostora – Letalske družbe – Temeljne pravice - Pravica do pravnega sredstva - Svobodno opravljanje prevoznih storitev – Svoboda gospodarske pobude – Pravica do učinkovitega pravnega sredstva |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba Uredbo št. 550/2004, zlasti njen člen 8, razlagati tako, da državam članicam dovoljuje, da zatrjevane kršitve obveznosti izvajanja storitev, ki jih imajo izvajalci služb zračnega prometa, izvzamejo iz nadzora sodišč te države članice, ali pa je treba določbe [Uredbe št. 550/2004] razlagati tako, da državam članicam nalagajo, da določijo učinkovito pravno sredstvo zoper zatrjevane kršitve glede na naravo storitev, ki jih je treba izvajati? |
Odločitev | 1. Člen 8 Uredbe (ES) št. 550/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o izvajanju navigacijskih služb zračnega prometa na enotnem evropskem nebu, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1070/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009, v povezavi s členom 2, točka 4, Uredbe (ES) št. 549/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba (okvirna uredba), kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1070/2009, in členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da uporabnikom zračnega prostora, kot so letalske družbe, daje pravico do učinkovitega pravnega sredstva pred nacionalnimi sodišči proti izvajalcu služb zračnega prometa, da bi bile zatrjevane neizpolnitve obveznosti zagotavljanja storitev, ki jo ima zadnje navedeni, predmet sodnega nadzora. |
Številka zadeve | C-132/20 |
Ime zadeve | Getin Noble Bank |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:235 |
Datum zadeve | 29/03/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Najwyższy (vrhovno sodišče, Poljska) |
Stranke | BN in drugi proti Getin Noble Bank S.A. |
Področje | Varstvo potrošnikov; nedovoljeni pogoji – Pristojnosti in obveznosti nacionalnega sodišča |
Ključne besede | BN – Getin Noble - Dopustnost – PDEU – Pojem ,sodišče‘ – PEU – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravna država –Nacionalno sodišče - Učinkovito sodno varstvo – Načelo neodvisnosti sodnikov – Z zakonom ustanovljeno sodišče –Sodnik - Politični organ - Nedemokratična ureditev – Način delovanja Krajowa Rada Sądownictwa – Protiustavnost zakona – Opredelitev sodišča – Nepristransko in neodvisno - Potrošniki |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 2, člen 4(3), člen 6(1) in (3) ter člen 19(1), drugi pododstavek, PEU v povezavi s členom 47[, prvi in drugi odstavek, Listine], členom 267, tretji odstavek, PDEU, členom 38 Listine ter členom 7(1) in (2) Direktive [93/13] razlagati tako, da je organ, v katerem zaseda oseba, ki jo je prvič ali naslednjič (na sodišče višje instance) za opravljanje sodniške funkcije imenoval politični organ izvršilne veje oblasti države s totalitarnim, nedemokratičnim, komunističnim sistemom oblasti (državni svet Ljudske republike Poljske) na predlog ministra za pravosodje te države, zlasti zaradi […] nepreglednosti meril za imenovanje, […] možnosti razrešitve sodnika kadar koli, […] tega, da v postopku imenovanja ni bil udeležen organ sodne samouprave niti […] ustrezni organi javne oblasti, vzpostavljeni na podlagi demokratičnih volitev, kar bi lahko ogrožalo zaupanje, ki ga mora imeti sodstvo v demokratični družbi, neodvisno, nepristransko in ustrezno usposobljeno sodišče v smislu prava Evropske unije? |
Odločitev | 1. Člen 19(1), drugi pododstavek, PEU, člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člen 7(1) in (2) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nepoštenih pogojih v potrošniških pogodbah je treba razlagati tako, da okoliščina – da prvo imenovanje sodnika v državi članici na tako mesto oziroma njegovo poznejše imenovanje na sodišče višje instance izhaja iz odločbe, ki jo je sprejel organ nedemokratične ureditve, ki je veljala v tej državi članici pred njenim pristopom k Evropski uniji, vključno kadar so imenovanja tega sodnika na sodiščih po prenehanju te ureditve temeljila zlasti na senioriteti, ki jo je navedeni sodnik dosegel v obdobju, v katerem je veljala navedena ureditev, oziroma kadar je izrekel sodniško prisego le, ko ga je organ te ureditve prvič imenoval za sodnika – kot taka pri pravnih subjektih ne more vzbujati legitimnih in resnih dvomov o neodvisnosti in nepristranskosti tega sodnika in zato prav tako ne more vzbujati pomislekov glede statusa sestave, v kateri sodi, kot neodvisnega in nepristranskega ter z zakonom predhodno ustanovljenega sodišča. |
Številka zadeve | C-55/20 |
Ime zadeve | Minister Sprawiedliwości |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:6 |
Datum zadeve | 13/01/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Dyscyplinarny Izby Adwokackiej w Warszawie (disciplinsko sodišče odvetniške zbornice v Varšavi, Poljska) |
Stranke | Minister Sprawiedliwości proti Prokurator Krajowy – Pierwszy Zastępca Prokuratora Generalnego in Rzecznik Dyscyplinarny Izby Adwokackiej w Warszawie |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; notranji trg; načela; disciplinska odgovornost odvetnika |
Ključne besede | Minister Sprawiedliwości - Dopustnost – PDEU – Pojem ‚nacionalno sodišče‘ – Disciplinsko sodišče - Odvetniška zbornica – Disciplinska preiskava – Odvetnik - Sklep disciplinskega tožilca – Pritožba ministra za pravosodje – Direktiva 2006/123/ES – Storitve na notranjem trgu – Sistem dovoljenj – Preklic dovoljenja – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Neuporaba |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali se določbe poglavja III Direktive [2006/123], zlasti člen 10(6) te direktive, uporabijo za postopek v zvezi z disciplinsko odgovornostjo odvetnikov in tujih pravnikov, ki so vpisani v imenik odvetnikov, na podlagi katere se odvetniku med drugim lahko naloži denarna kazen, začasno prepove opravljanje poklica ali odvzame pravica opravljati odvetniški poklic, tujemu pravniku pa se lahko zlasti naloži denarna kazen, začasno odvzame pravica do zagotavljanja pravne pomoči v Republiki Poljski ali prepove zagotavljanje pravne pomoči v Republiki Poljski? Če je odgovor pritrdilen, ali se za zgoraj omenjeni postopek, ki pred sodišči odvetniške zbornice teče v zadevah, v katerih zoper odločbe teh sodišč ni mogoče vložiti pravnega sredstva pri sodiščih države ali v katerih je zoper take odločbe mogoče vložiti le izredno pravno sredstvo, kakršno je kasacijska pritožba pri Sąd Najwyższy (vrhovno sodišče), določbe [Listine], zlasti njen člen 47, uporabijo tudi v primerih, ko so vsi bistveni elementi omejeni na eno državo članico? |
Odločitev | Člen 10(6) Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu je treba razlagati tako, da njegov učinek ni to, da bi se člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah uporabljal za postopek s pritožbo, ki jo je javni organ vložil pri disciplinskem sodišču odvetniške zbornice in s katero se predlaga razveljavitev sklepa, s katerim je disciplinski tožilec ustavil preiskavo, uvedeno zoper odvetnika, potem ko je ugotovil, da zadnje navedenemu ni mogoče pripisati disciplinske kršitve, in v primeru razveljavitve tega sklepa vrnitev spisa temu disciplinskemu tožilcu. |
Številka zadeve | C-927/19 |
Ime zadeve | Klaipėdos regiono atliekų tvarkymo centras |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:700 |
Datum zadeve | 07/09/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (vrhovno sodišče Litve) |
Stranke | UAB „Klaipėdos regiono atliekų tvarkymo centras“ proti UAB „Ecoservice Klaipėda“ in drugim |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; javna naročila; oddaje javnega naročila za zbiranje in prevoz komunalnih odpadkov |
Ključne besede | UAB - Javna naročila – Direktiva 2014/24/EU – Potek postopkov naročanja – Izbira udeležencev – Pogoji za sodelovanje – Načini dokazovanja – Ekonomska in finančna zmogljivost – Vodja - Prejšnje naročanje – Gospodarski subjekti - Taksitativnost načinov dokazovanja – Oddaja javnih naročil storitev – Neobvezni razlogi za izključitev –Seznam izključenih – Solidarnost med člani – Osebna narava sankcije – Varstvo zaupnosti informacij – Direktiva (EU) 2016/943 – Zaupnost – Varstvo poslovnih skrivnosti –Direktiva 89/665/EGS – Pravica do učinkovitega pravnega sredstva |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali razpisni pogoj, v skladu s katerim morajo ponudniki dokazati določeno raven povprečnih letnih prihodkov iz opravljanja dejavnosti, povezanih le s specifičnimi storitvami (ravnanje z mešanimi komunalnimi odpadki), spada na področje uporabe člena 58(3) ali (4) Direktive [2014/24]? |
Odločitev | 1. Člen 58 Direktive 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES je treba razlagati tako, da obveznost gospodarskih subjektov, da dokažejo, da na področju dejavnosti, na katero se nanaša zadevno javno naročilo, ustvarijo neki povprečen letni promet, pomeni pogoj za sodelovanje, ki se nanaša na njihovo ekonomsko in finančno zmogljivost v smislu odstavka 3 te določbe. |
Številka zadeve | C-924/19 PPU |
Ime zadeve | Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:367 |
Datum zadeve | 14/05/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (upravno in delovno sodišče v Szegedu, Madžarska) |
Stranke | FMS in drugi proti Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság in Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meja; zavrženje prošnje za azil |
Ključne besede | FMS – Orszagos _ Azilna politika – Direktiva 2013/32/EU – Prošnja za mednarodno zaščito – Razlogi za nedopustnost – Naknadna prošnja – Postopki na meji – Direktiva 2013/33/EU – Pridržanje – Zakonitost – Direktiva 2008/115/EU – Učinkovita pravna sredstva - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Načelo primarnosti prava Unije |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. [Nov razlog za nedopustnost] |
Odločitev | 1. Člen 13 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotuje ureditvi države članice, v skladu s katero lahko zadevni državljan tretje države spremembo države vrnitve, navedene v prejšnji odločbi o vrnitvi, ki jo opravi upravni organ, izpodbija le s pravnim sredstvom, vloženim pred upravnim organom, ne da bi bil zagotovljen poznejši sodni nadzor nad odločbo tega organa. V takem primeru je treba načelo primarnosti prava Unije in pravico do učinkovitega sodnega varstva, zagotovljeno s členom 47 Listine o temeljnih pravicah, razlagati tako, da nacionalnemu sodišču, ki odloča o tožbi, s katero se glede na pravo Unije izpodbija zakonitost odločbe o vrnitvi, ki jo pomeni taka sprememba države vrnitve, nalagata, da se izreče za pristojno za odločanje o tej tožbi. |
Številka zadeve | C-896/19 |
Ime zadeve | Repubblika |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:311 |
Datum zadeve | 20/04/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Prim’Awla tal‑Qorti Ċivili – Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali (prvi senat civilnega sodišča, ki zaseda kot ustavno sodišče, Malta) |
Stranke | Repubblika proti Il-Prim Ministru |
Področje | Postopek imenovanja sodnikov; skladnost določb malteške ustave |
Ključne besede | Repubblika - PEU – Vrednote Evropske unije – Pravna država – Pristop k Uniji – Nezniževanje ravni vrednot – Učinkovito sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Neodvisnost sodnikov – Postopek imenovanja – Pristojnost predsednika vlade – Sodelovanje odbora - Imenovanje sodnikov - Malteška ustava |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba šteti, da se člen 19(1) [drugi pododstavek] PEU in člen 47 [Listine], posamično ali skupaj, uporabljata v zvezi s pravno veljavnostjo členov 96, 96A in 100 Ustave Republike Malte? |
Odločitev | 1. Člen 19(1), drugi pododstavek, PEU je treba razlagati tako, da ga je mogoče uporabiti v zadevi, v kateri je pri nacionalnem sodišču vložena tožba, ki jo določa nacionalno pravo in s katero se predlaga, naj se to sodišče izreče o skladnosti nacionalnih določb, ki urejajo postopek imenovanja sodnikov države članice navedenega sodišča, s pravom Unije. Pri razlagi te določbe je treba ustrezno upoštevati člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-873/19 |
Ime zadeve | Deutsche Umwelthilfe (Réception des véhicules à moteur) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:857 |
Datum zadeve | 08/11/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht (upravno sodišče dežele Schleswig-Holstein, Nemčija) |
Stranke | Deutsche Umwelthilfe (Réception des véhicules à moteur) |
Področje | Okolje, trajnostni razvoj in podnebje; emisije dizelskih motorjev |
Ključne besede | Okolje – Aarhuška konvencija – Dostop do pravnega varstva – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do učinkovitega sodnega varstva – Združenje za varovanje okolja – Homologacije - – Uredba (ES) št. 715/2007 – Motorna vozila – Dizelski motor – Izpusti onesnaževal – Ventil za vračanje - Emisije dušikovih oksidov – Temperaturno okno - Odklopna naprava – Odobritev take naprave - Stanje tehnike |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 9(3) [Aarhuške konvencije] v povezavi s členom 47 [Listine] razlagati tako, da morajo imeti združenja za varstvo okolja načeloma možnost, da pred sodiščem izpodbijajo odločbo, s katero se odobrava proizvodnja dizelskih osebnih vozil z odklopnimi napravami, kar je morda v nasprotju s členom 5(2) Uredbe [št. 715/2007]? |
Odločitev | 1. Člen 9(3) Konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah, podpisane v Aarhusu 25. junija 1998 in v imenu Evropske skupnosti odobrene s Sklepom Sveta 2005/370/ES z dne 17. februarja 2005, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da združenje za varovanje okolja, ki je na podlagi nacionalnega prava upravičeno do vlaganja pravnih sredstev, pred nacionalnim sodiščem ne more izpodbijati upravne odločbe o odobritvi ali spremembi ES-homologacije, ki bi bila lahko v nasprotju s členom 5(2) Uredbe št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2007 o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil. |
Številka zadeve | C-845/19 |
Ime zadeve | Okrazhna prokuratura - Varna |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:864 |
Datum zadeve | 21/10/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Apelativen sad – Varna (pritožbeno sodišče v Varni, Bolgarija) |
Stranke | Okrazhna prokuratura - Varna proti DR |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; odvzem premoženja |
Ključne besede | Okrazhna_ Direktiva 2014/42/EU – Začasno zavarovanje - Odvzem predmetov – Gospodarska korist - Kaznivo dejanje – Razširjen odvzem – Odvzem premoženja tretji osebi – Pogoji – Odvzem denarnega zneska – Tretja oseba kot stranka– Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba [Direktivo 2014/42] in [Listino] uporabiti v primeru kaznivega dejanja, pri katerem gre za posedovanje prepovedanih drog za namene njihove prodaje in je to kaznivo dejanje storil bolgarski državljan na ozemlju Republike Bolgarije, pri čemer je bila tudi morebitna gospodarska korist realizirana v Bolgariji in se tam nahaja? |
Odločitev | 1. Direktivo 2014/42/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, v Evropski uniji je treba razlagati tako, da posest prepovednih drog zaradi njihove prodaje spada na njeno področje uporabe, čeprav se vsi elementi, ki so neločljivo povezani s storitvijo tega kaznivega dejanja, umeščajo v eno samo državo članico. |
Številka zadeve | C-653/19 PPU |
Ime zadeve | Spetsializirana prokuratura |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:1024 |
Datum zadeve | 28/11/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Spetsializiran nakazatelen sad (specializirano kazensko sodišče, Bolgarija) |
Stranke | Kazenski postopek zoper DK |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; pripor |
Ključne besede | DK – Pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah – Pripor - Direktiva (EU) 2016/343 – Krepitev domneve nedolžnosti - Pravica biti navzoč na sojenju – Dokazno breme – Nadaljevanje pripora obdolženca |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je nacionalna zakonodaja, ki v sodni fazi kazenskega postopka kot pogoj za ugoditev predlogu obrambe, da se odpravi pripor obdolženca, določa obstoj spremembe okoliščin, v skladu s členom 6 in uvodno izjavo 22 Direktive 2016/343 ter s členoma 6 in 47 [Listine]?“ |
Odločitev | Člen 6 Direktive (EU) 2016/343 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o krepitvi nekaterih vidikov domneve nedolžnosti in krepitvi pravice biti navzoč na sojenju v kazenskem postopku ter člena 6 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah se ne uporabljajo za nacionalno zakonodajo, ki odpravo pripora neke osebe pogojuje s tem, da ta oseba dokaže obstoj novih okoliščin, ki upravičujejo odpravo tega pripora. |
Številka zadeve | C-649/19 |
Ime zadeve | Spetsializirana prokuratura (Déclaration des droits) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:75 |
Datum zadeve | 28/01/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Spetsializiran nakazatelen sad (specializirano kazensko sodišče, Bolgarija) |
Stranke | Spetsializirana prokuratura proti IR |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; nezakonita trgovina s cigaretami |
Ključne besede | IR - Kazenske zadeve– Trgovina s cigaretami - Direktiva 2012/13/EU – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Kazenski postopek - Pravica do obveščenosti – Obvestilo - Pravice ob prijetju – Obdolžitve – Pravica dostopa - Gradivo zadeve – Prijetje - Izvršitvena država članica |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali pravice obdolžene osebe na podlagi člena 4 (zlasti pravica na podlagi člena 4(3)), člena 6(2) in člena 7(1) Direktive 2012/13[…] veljajo za obdolženo osebo, ki je bila prijeta na podlagi evropskega naloga za prijetje? |
Odločitev | 1. Člen 4, zlasti odstavek 3 tega člena, člen 6(2) in člen 7(1) Direktive 2012/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o pravici do obveščenosti v kazenskem postopku je treba razlagati tako, da se pravice iz teh členov ne uporabljajo za osebe, prijete zaradi izvršitve evropskega naloga za prijetje. |
Številka zadeve | C-645/19 |
Ime zadeve | Facebook Ireland in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:483 |
Datum zadeve | 15/06/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Hof van beroep te Brussel (višje sodišče v Bruslju, Belgija) |
Stranke | Facebook Ireland Limited in drugi proti Gegevensbeschermingsautoriteit |
Področje | Varstvo osebnih podatkov; čezmejna obdelava podatkov |
Ključne besede | Facebook - Varstvo osebnih podatkov – Podatki - Čezmejna obdelava - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Uredba (EU) 2016/679 –– Mehanizem - ‚Vse na enem mestu‘ – Učinkovito sodelovanje organov – Pristojnosti in pooblastila – Začetek sodnega postopka – Sodelovanje v postopku |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člene 55(1), od 56 do 58 in od 60 do 66 [Uredbe 2016/679] v povezavi s členi 7, 8 in 47 [Listine] razlagati tako, da nadzorni organ, ki je na podlagi nacionalne zakonodaje, sprejete na podlagi člena 58(5) te uredbe, pooblaščen, da zaradi kršitev te uredbe začne sodni postopek pri sodišču svoje države članice, tega pooblastila ne more izvajati glede čezmejne obdelave osebnih podatkov, če ni vodilni nadzorni organ za to čezmejno obdelavo? |
Odločitev | 1. Člene 55(1), od 56 do 58 in od 60 do 66 Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) v povezavi s členi 7, 8 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da lahko nadzorni organ države članice – ki ima v skladu z nacionalno zakonodajo, sprejeto na podlagi člena 58(5) te uredbe, pooblastilo za to, da sodišče te države članice opozori na vsakršno domnevno kršitev navedene uredbe in po potrebi začne sodni postopek – to pooblastilo izvršuje v zvezi s čezmejno obdelavo podatkov, čeprav glede take obdelave podatkov ni „vodilni nadzorni organ“ v smislu člena 56(1) te uredbe, če gre za enega od primerov, v katerih je z Uredbo 2016/679 temu nadzornemu organu podeljena pristojnost za sprejemanje odločb o ugotovitvi, da so z navedeno obdelavo kršena pravila, ki jih ta uredba vsebuje, ter ob spoštovanju postopka sodelovanja in postopka za skladnost iz te uredbe. |
Številka zadeve | C-579/19 |
Ime zadeve | Food Standards Agency |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:665 |
Datum zadeve | 02/09/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Supreme Court of the United Kingdom (vrhovno sodišče Združenega kraljestva) |
Stranke | R, na zahtevo Association of Independent Meat Suppliers and another proti The Food Standards Agency |
Področje | Kmetijstvo in ribištvo; javno zdravje; higienska pravila |
Ključne besede | R – Food Standards - Varovanje zdravja – Uredba (ES) št. 854/2004 – Uredba (ES) št. 882/2004 – Higienska pravila - Živila živalskega izvora – Post mortem - Pregled trupa in drobovine – Uradni veterinar – Oznaka ustreznosti – Zavrnitev –Neustrezno meso –Uradni veterinar - Pravica do pritožbe – Učinkovito sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1 Ali uredbi [št. 854/2004 in št. 882/2004] nasprotujeta postopku, v katerem mirovni sodnik v skladu s členom 9 [zakona iz leta 1990] odloči na podlagi vsebinske presoje zadeve in na podlagi mnenja izvedencev, ki jih predlagata obe strani, o tem, ali meso trupa ne izpolnjuje zahtev glede varnosti živil? |
Odločitev | 1. Uredbo (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004, in Uredbo št. 882/2004 je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni ureditvi, v skladu s katero mora uradni veterinar, kadar zavrne namestitev oznake zdravstvene ustreznosti na trup, lastnik tega trupa pa se s to odločitvijo ne strinja, zadevo predložiti sodišču, da to odloči na podlagi vsebinske presoje in na podlagi mnenja izvedencev, ki jih predlagata obe strani, o tem, ali ta trup izpolnjuje zahteve glede varnosti živil, pri čemer to sodišče ne more formalno razveljaviti odločitev uradnega veterinarja ali odrediti odpravo učinkov teh odločitev. |
Številka zadeve | C-504/19 |
Ime zadeve | Banco de Portugal in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:335 |
Datum zadeve | 29/04/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal Supremo (vrhovno sodišče, Španija) |
Stranke | Banco de Portugal in drugi proti VR |
Področje | Prosti pretok oseb in storitev; nadzor bank; pogodbe o prodaji prednostnih delnic |
Ključne besede | Banco de Portugal – VR – Prednostne delnice - Ničnost pogodbe- Nadzor bank – Reorganizacija in prenehanje – Kreditne institucije – Direktiva 2001/24/ES – Reorganizacijski ukrep – Prenos pravic, sredstev ali obveznosti - Premostitvena institucija‘ - Postopek reševanja – Lex concursus - Druge države članice – Vzajemno priznavanje – Pravde v teku – Lex concursus – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito sodno varstvo – Načelo pravne varnosti |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je razlaga člena 3(2) Direktive 2001/24[…] – v skladu s katero se v še nekončanih sodnih postopkih v drugih državah članicah brez kakršnih koli dodatnih formalnosti priznavajo učinki odločbe pristojnega upravnega organa matične države članice, s katero se z retroaktivnim učinkom spreminja pravni okvir, ki je veljal, ko se je postopek začel, in s katero je odvzet učinek sodbam, ki niso usklajene z določbami navedene nove odločbe – skladna s temeljno pravico do učinkovitega sodnega varstva iz člena 47 Listine […], načelom pravne države iz člena 2 [PEU] in splošnim načelom pravne varnosti?“ |
Odločitev | Člen 3(2) in člen 32 Direktive 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. aprila 2001 o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij v povezavi z načelom pravne varnosti in členom 47, prvi odstavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta temu, da se v sodnem postopku meritornega odločanja, ki poteka v državi članici, ki ni matična država članica, in ki se nanaša na element obveznosti, ki je bil kreditni instituciji odvzet na podlagi prvega reorganizacijskega ukrepa, sprejetega v matični državi članici, brez dodatnih pogojev priznajo učinki drugega reorganizacijskega ukrepa, ki se nanaša na prenos z retroaktivnim učinkom na datum pred začetkom takega postopka tega elementa obveznosti nazaj na navedeno kreditno institucijo, če tako priznanje vodi do tega, da kreditna institucija, na katero je bila obveznost prenesena s prvim ukrepom, izgubi z retroaktivnim učinkom pasivno legitimacijo v tem postopku, ki poteka, s čimer se izpodbijejo sodne odločbe, ki so že bile sprejete v korist tožeče stranke in ki so predmet tega istega postopka. |
Številka zadeve | C-488/19 |
Ime zadeve | JR (Mandat d’arrêt – Condamnation dans un État tiers, membre de l’EEE) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:206 |
Datum zadeve | 17/03/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court (višje sodišče, Irska) |
Stranke | JR |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | JR - Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Pojem ‚izvršljiva sodba‘ – Kaznivo dejanje - Obsodba - Sodišče tretje države – Kraljevina Norveška – Dvostranski sporazum za priznanje sodbe – Razlogi za fakultativno neizvršitev – Ekstrateritorialnost kaznivega dejanja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali se Okvirni sklep [2002/584] uporablja v položaju, ko je bila zahtevana oseba obsojena na zaporno kazen v tretji državi, vendar je bila v skladu z dvostransko pogodbo med zadevno tretjo državo in odreditveno državo sodba iz tretje države priznana v odreditveni državi ter izvršena v skladu z zakoni odreditvene države? |
Odločitev | 1. Člen 1(1) in člen 8(1)(c) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da je evropski nalog za prijetje mogoče izdati na podlagi sodne odločbe odreditvene države članice, s katero je odrejena izvršitev kazni, ki jo je izreklo sodišče tretje države, v tej državi članici, če je bila zadevna sodba na podlagi dvostranskega sporazuma med tema državama priznana z odločbo sodišča odreditvene države članice. Vendar je izdaja evropskega naloga za prijetje pogojena, prvič, s tem, da je bila zahtevana oseba obsojena na kazen odvzema prostosti najmanj štirih mesecev, in drugič, s tem, da so bile v postopku, v katerem je bila v tretji državi izdana sodba, ki je bila pozneje priznana v odreditveni državi članici, spoštovane temeljne pravice in zlasti obveznosti, ki izhajajo iz členov 47 in 48 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-481/19 |
Ime zadeve | Consob |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:84 |
Datum zadeve | 02/02/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Corte costituzionale (ustavno sodišče, Italija) |
Stranke | DB proti Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob) |
Področje | Finančne storitve; trgovanje z notranjimi informacijami in zloraba trga |
Ključne besede | Consob – DB- Približevanje zakonodaj – Direktiva 2003/6/ES – Uredba (EU) št. 596/2014 – Zloraba trga – Notranje informacije - Upravne sankcije – Kazenska narava - Nesodelovanje– Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do molka - Samoobtožba |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba določbe člena 14(3) Direktive 2003/6, glede na to, da se ta še naprej uporablja ratione temporis, in člena 30(1)(b) Uredbe št. 596/2014 razlagati tako, da državi članici omogočajo, da posameznika, ki ne odgovori na vprašanja pristojnega organa, na podlagi katerih bi se lahko ugotovila njegova odgovornost za prekršek, ki se kaznuje z upravno sankcijo ,kazenske‘ narave, ne sankcionira? |
Odločitev | Člen 14(3) Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o trgovanju z notranjimi informacijami in tržni manipulaciji (zloraba trga) in člen 30(1)(b) Uredbe (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o zlorabi trga (uredba o zlorabi trga) ter razveljavitvi Direktive 2003/6 ter direktiv Komisije 2003/124/ES, 2003/125/ES in 2004/72/ES v povezavi s členoma 47 in 48 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da državam članicam dopuščata, da ne sankcionirajo fizične osebe, ki v preiskavi, ki jo zoper njo vodi pristojni organ na podlagi te direktive ali te uredbe, zavrne predložitev odgovorov temu organu, na podlagi katerih bi lahko izhajala njena odgovornost za prekršek, ki se kaznuje z upravnimi sankcijami kazenske narave, ali njena kazenska odgovornost. |
Številka zadeve | C-437/19 |
Ime zadeve | État luxembourgeois (Informations sur un groupe de contribuables) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:953 |
Datum zadeve | 25/11/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (višje upravno sodišče, Luksemburg) |
Stranke | État du Grand-duché de Luxembourg proti L |
Področje | Upravno sodelovanje: odmera davka |
Ključne besede | Etat - Upravno sodelovanje – Obdavčevanje - Direktiva 2011/16/EU – Zaprosilo za informacije – Odredba - Zavrnitev izpolnitve odredbe – Sankcija – ‚Verjetna pomembnost‘ zaprošenih - Identifikacija davčnih zavezancev – Pojem ‚identiteta osebe – Obrazložitev zaprosila – Obseg – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do učinkovitega pravnega sredstva – Omejitev – Spoštovanje bistvene vsebine |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 20(2)(a) Direktive 2011/16 razlagati tako, da je zaprosilo organa države članice prosilke za izmenjavo informacij, v katerem so davčni zavezanci, na katere se nanaša zaprosilo za izmenjavo, opredeljeni samo na podlagi svojega statusa delničarja in dejanskega lastnika pravne osebe, ne da bi organ prosilec te davčne zavezance vnaprej poimensko in posamično identificiral, v skladu z zahtevami po identifikaciji iz te določbe? |
Odločitev | 1. Člen 1(1), člen 5 in člen 20(2) Direktive Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi Direktive 77/799/EGS je treba razlagati tako, da je treba šteti, da se zaprosilo za informacije nanaša na informacije, ki niso očitno brez vsakršne verjetne pomembnosti, če osebe, ki so predmet preverjanja ali preiskave v smislu te zadnje določbe, v tem zaprosilu niso poimensko in posamično identificirane, vendar organ prosilec na podlagi jasnih in zadostnih pojasnil dokaže, da izvaja ciljno usmerjeno preiskavo v zvezi z omejeno skupino oseb, ki je upravičena z utemeljenim sumom nespoštovanja točno določene pravne obveznosti. |
Številka zadeve | C-402/19 |
Ime zadeve | CPAS de Seraing |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:759 |
Datum zadeve | 30/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour du Travail de Liège (višje delovno sodišče v Liègeu, Belgija) |
Stranke | LM proti Centre public d'action sociale de Seraing |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika, nadzor meje; odvzeta socialna pomoč |
Ključne besede | LM – CPAS - Azilna politika– Direktiva 2008/115/ES – Državljani tretjih držav -Vračanje - Nezakonito prebivanje – Starš - Huda bolezen – Odločba o vrnitvi – Pravno sredstvo – Suspenzivni učinek – Varovalni ukrepi – Osnovne potrebe - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je člen 57(2), prvi pododstavek, točka 1, belgijskega sistemskega zakona z dne 8. julija 1976 o javnih centrih za socialno pomoč v nasprotju s členoma 5 in 13 Direktive 2008/115/ES v povezavi s členoma 19(2) in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, členom 14(1)(b) te direktive ter členoma 7 in 12 Listine […] o temeljnih pravicah, kot sta pojasnjena v sodbi [z dne 18. decembra 2014, Abdida (C‑562/13, EU:C:2014:2453)]: |
Odločitev | Člene 5, 13 in 14 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav v povezavi s členom 7, členom 19(2) ter členoma 21 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki ne določa kritja, kolikor je mogoče, osnovnih potreb državljana tretje države, kadar: |
Številka zadeve | C-393/19 |
Ime zadeve | Okrazhna prokuratura – Haskovo in Apelativna prokuratura – Plovdiv |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:8 |
Datum zadeve | 14/01/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Apelativen sad – Plovdiv (pritožbeno sodišče v Plovdivu, Bolgarija) |
Stranke | Kazenski postopek zoper OM |
Področje | Prosti pretok blaga in kapitala; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; zaplemba premoženja |
Ključne besede | OM - Temeljne pravice - Kazenske zadeve - Lastninska pravica – Premoženje - Učinkovito pravno sredstvo – Dobroverna tretja oseba- Zaplemba premoženjske koristi – Začasno zavarovanje - Odvzem koristi – Nacionalna ureditev - Zaplemba premoženja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 17(1) [Listine] razlagati tako, da nacionalna ureditev, kot je ta iz člena 242(8) [NK], v skladu s katero se v korist države odvzame transportno sredstvo, ki je bilo uporabljeno za storitev kvalificiranega tihotapstva in ki je v lasti tretje osebe, ki ni niti vedela niti ji ne bi bilo treba ali ne bi mogla vedeti, da bo njen delavec storil kaznivo dejanje, ni dopustna zato, ker ovira uravnoteženo razmerje med splošnim interesom in zahtevo po varstvu lastninske pravice? |
Odločitev | 1. Člen 2(1) Okvirnega sklepa Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji, v povezavi s členom 17(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki dopušča zaplembo pripomočka, uporabljenega za storitev kvalificirane oblike kaznivega dejanja tihotapstva, če je ta v lasti dobroverne tretje osebe. |
Številka zadeve | C-357/19 |
Ime zadeve | Euro Box Promotion in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:1034 |
Datum zadeve | 21/12/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (vrhovno kasacijsko sodišče, Romunija)v zadevah (C‑357/19), (C‑547/19), (C‑811/19), (C‑840/19) in Tribunalul Bihor (okrožno sodišče v Bihorju, Romunija) (C‑379/19), |
Stranke | Kazenski postopek zoper PM in druge |
Področje | Institucionalne določbe; proračun; lastna sredstva; korupcija |
Ključne besede | PM - Odločba 2006/928/ES – Romunija – Reforme pravosodja - Boja proti korupciji - Narava in pravni učinki – Zavezujoča narava – Pravna država – Neodvisnost sodnikov – PEU – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Zaščita finančnih interesov - PDEU – Konvencija ZFI – Kazenski postopki – Odločbe Curtea Constituțională – Disciplinska odgovornost – Sodniki - Pooblastilo - Curtea Constituțională - Načelo primarnosti prava Unije |
Vprašanje za predhodno odločanje | Zadeva: C-357/19 |
Odločitev | 1. Odločba Komisije 2006/928/ES z dne 13. decembra 2006 o vzpostavitvi mehanizma za sodelovanje in preverjanje napredka Romunije pri izpolnjevanju posebej določenih meril na področjih reforme pravosodja in boja proti korupciji je, dokler ni razveljavljena, za Romunijo v celoti zavezujoča. Merila, določena v Prilogi k tej odločbi, so namenjena zagotovitvi, da ta država članica spoštuje vrednoto pravne države, določeno v členu 2 PEU, in so za navedeno državo članico zavezujoča v tem smislu, da mora sprejeti ustrezne ukrepe za izpolnitev teh meril, pri čemer mora na podlagi načela lojalnega sodelovanja, določenega v členu 4(3) PEU, ustrezno upoštevati poročila, ki jih je Evropska komisija pripravila na podlagi navedene odločbe, zlasti priporočila iz navedenih poročil. |
Številka zadeve | C-245/19 |
Ime zadeve | État luxembourgeois (Droit de recours contre une demande d’information en matière fiscale) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:795 |
Datum zadeve | 06/10/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (Luksemburg) |
Stranke | État luxembourgeois proti B in drugim |
Področje | Upravno sodelovanje na področju obdavčevanja; odmera; izmenjava informacij |
Ključne besede | Etat - Upravno sodelovanje – Obdavčevanje – Izmenjava informacij - Zaprosilo za informacije – Odredba - Davčni zavezanec - Preiskava – Tretje osebe - Sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Omejitev – Pravna podlaga – Sodno varstvo – Splošni interes - Mednarodne davčne utaje - Izogibanje davkom – Pomembnost informacij - Elementi |
Vprašanje za predhodno odločanje | Združeni zadevi: C-245/19 |
Odločitev | 1. Člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v povezavi s členoma 7 in 8 ter členom 52(1) te listine je treba razlagati tako, da: |
Številka zadeve | C-233/19 |
Ime zadeve | CPAS de Liège |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:757 |
Datum zadeve | 30/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour du Travail de Liège (pritožbeno delovno sodišče v Liègeu, Belgija) |
Stranke | B. proti Centre public d'action sociale de Líège |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; odvzem socialne pomoči |
Ključne besede | B – CPAS - Direktiva 2008/115/ES – Državljani tretjih držav – Vračanje – Socialna pomoč - Huda bolezen – Odločba o vrnitvi – Pravno sredstvo – Odložilni učinek – Pogoji – Dodelitev socialne pomoči – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člena 5 in 13 Direktive 2008/115 […] v povezavi s členoma 19(2) in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člen 14(1)(b) te direktive v povezavi s sodbo [z dne 18. decembra 2014, Abdida (C‑562/13, EU:C:2014:2453)] razlagati tako, da pravnemu sredstvu, vloženemu zoper odločbo, s katero je državljanu tretje države, ki ima hudo bolezen, odrejeno, naj zapusti ozemlje države članice, priznavajo odložilni učinek, kadar vložnik pravnega sredstva trdi, da je lahko zaradi izvršitve te odločbe izpostavljen resnemu tveganju za hudo in nepopravljivo poslabšanje zdravstvenega stanja, |
Odločitev | Člena 5 in 13 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav v povezavi s členom 19(2) in členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mora nacionalno sodišče, ki odloča o sporu na področju socialne pomoči, katerega izid je povezan z morebitno odložitvijo učinkov odločbe o vrnitvi, sprejete v zvezi z državljanom tretje države, ki ima hudo bolezen, šteti, da vložitev pravnega sredstva za odpravo in odložitev izvršitve te odločbe po samem zakonu povzroči odložitev izvršitve navedene odločbe, tudi če ta odložitev ne izhaja iz uporabe nacionalne ureditve, kadar: |
Številka zadeve | C-225/19 |
Ime zadeve | Minister van Buitenlandse Zaken |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:951 |
Datum zadeve | 24/11/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rechtbank Den Haag, zittingsplaats Haarlem (sodišče v Haagu, ki zaseda v Haarlemu, Nizozemska) |
Stranke | R.N.N.S. in K.A. proti Minister van Buitenlandse Zaken |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meja; zavrnitev izdaje vizuma |
Ključne besede | R.N:N.S.– Azilna politika - Vizumski zakonik Skupnosti – Uredba (ES) št. 810/2009 – Zavrnitev izdaje vizuma – P – Standardni obrazec – Obrazložitev – Grožnja - Predhodno posvetovanje – Nasprotovanje izdaji – Pritožba - Obseg sodnega nadzora – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali gre v primeru pritožbe v smislu člena 32(3) Vizumskega zakonika zoper dokončni sklep o zavrnitvi izdaje vizuma na podlagi razloga, ki je naveden v členu 32(1)(a)(vi) Vizumskega zakonika, za učinkovito pravno sredstvo v smislu člena 47 [Listine] v naslednjih okoliščinah: |
Odločitev | Člen 32(2) in (3) Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 610/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba na eni strani razlagati tako, da se z njim od države članice, ki je izdala končni sklep o zavrnitvi izdaje vizuma na podlagi člena 32(1)(a)(vi) Uredbe št. 810/2009, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 610/2013, zaradi nasprotovanja druge države članice izdaji vizuma, zahteva, da v tem sklepu navede identiteto države članice, ki je nasprotovala, posebni razlog za zavrnitev, ki temelji na tem nasprotovanju, po potrebi skupaj z bistvom razlogov za navedeno nasprotovanje, in organ, na katerega se lahko prosilec za vizum obrne, da se seznani s pravnimi sredstvi, ki so na voljo v tej drugi državi članici, ter na drugi strani tako, da sodišča države članice, ki je ta sklep izdala, če je pravno sredstvo zoper zadnje navedeni sklep vloženo na podlagi člena 32(3) Uredbe št. 810/2009, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 610/2013, ne morejo preizkusiti vsebinske zakonitosti nasprotovanja druge države članice izdaji vizuma. |
Številka zadeve | C-223/19 |
Ime zadeve | YS (Poklicne pokojnine vodstvenega osebja) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:753 |
Datum zadeve | 24/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landesgericht Wiener Neustadt (deželno sodišče v Wiener Neustadtu, Avstrija) |
Stranke | YS proti NK AG |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu; odtegnitev zneska od poklicne pokojnine in odprava pogodbeno dogovorjene valorizacije te pokojnine za leto 2018 |
Ključne besede | YS - Zaposlovanje in delo – Direktiva 2007/78 ES – Direktiva 2006/54/ES - Enako obravnavanje – Prepoved posredne diskriminacije - Spol ali starost - Pokojnine - Odtegljaj – Večinski delež države – Neposredno izplačilo prejemnikom - Odprava valorizacije –Diskriminacija – Premoženje - Pogodbena svoboda – Kršitev lastninske pravice – Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali so s področjem uporabe Direktive 79/7 in/ali Direktive 2006/54 zajeti predpisi države članice, če ti povzročijo, da mora nekdanji delodajalec pri izplačilu poklicnih pokojnin odtegovati denarne zneske precej večjega števila upravičencev kot pa upravičenk do poklicne pokojnine in jih lahko poljubno uporabi, in ali taka ureditev pomeni diskriminacijo v smislu teh direktiv? |
Odločitev | 1. Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu in Direktivo 2006/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o uresničevanju načela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu je treba razlagati tako, da določbe prava države članice, na podlagi katerih, prvič, mora delodajalec del zneska poklicne pokojnine, za katerega se je navedeni delodajalec s pogodbo zavezal, da ga bo izplačeval neposredno svojemu nekdanjemu delavcu, odtegniti pri viru ter drugič, na podlagi katerih pogodbeno dogovorjena valorizacija zneska tega prejemka ni veljavna, spadajo na njuno področje uporabe. |
Številka zadeve | C-194/19 |
Ime zadeve | Država Belgija (Éléments postérieurs à la décision de transfert) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:270 |
Datum zadeve | 15/04/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Conseil d’État (državni svet, Belgija) |
Stranke | H. A. proti État belge |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; zavrnitev prošnje za azil |
Ključne besede | H.A. - Uredba (EU) št. 604/2013 – Prošnja - Mednarodna zaščita – Odgovorna država članica – Zavrnitev prošnje – Zapustitev Belgije - Pravno sredstvo – Upoštevanje elementov – Učinkovito sodno varstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 27 [Uredbe Dublin III] posebej ali v povezavi s členom 47 [Listine] razlagati tako, da za zagotovitev pravice do učinkovitega pravnega sredstva zahteva, da nacionalno sodišče, če je primerno, upošteva okoliščine, ki so se zgodile po sprejetju odločbe o ,predaji po dublinskem sistemu‘?“ |
Odločitev | Člen 27(1) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v povezavi z uvodno izjavo 19 te uredbe in člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni zakonodaji, ki določa, da sodišče, ki odloča o ničnostni tožbi zoper odločbo o predaji, v okviru preučitve te tožbe ne sme upoštevati okoliščin, nastalih po sprejetju te odločbe, ki so odločilne za pravilno uporabo te uredbe, razen če ta zakonodaja ne določa posebnega pravnega sredstva, ki zajema ex nunc presojo položaja zadevne osebe, katere rezultati pristojne organe zavezujejo, ki jo je mogoče opraviti po nastanku takih okoliščin in ki zlasti ni odvisna od odvzema prostosti tej osebi ali od okoliščine, da bo navedena odločba kmalu izvršena. |
Številka zadeve | C-133/19 |
Ime zadeve | Država Belgija (Združitev družine – mladoletni otrok) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:577 |
Datum zadeve | 16/07/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Conseil d’État (državni svet, Belgija), v združenih zadevah C‑133/19, C‑136/19 in C‑137/19 |
Stranke | B. M. M. in drugi proti État belge |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; pravice otroka |
Ključne besede | B.M.M. - Politika priseljevanja –Združitev družine – Belgija - Direktiva 2003/86/ES – Pojem ‚mladoletni otrok‘ – Koristi otroka – Listina o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Otroci sponzorja - Polnoletnost |
Vprašanje za predhodno odločanje | V zadevah C‑133/19 in C‑136/19: |
Odločitev | 1. Člen 4(1), prvi pododstavek, točka (c), Direktive Sveta 2003/86/ES z dne 22. septembra 2003 o pravici do združitve družine je treba razlagati tako, da se za datum, na katerega se je treba sklicevati pri ugotavljanju, ali je neporočen državljan tretje države oziroma oseba brez državljanstva mladoletni otrok v smislu te določbe, šteje datum, ko se vloži prošnja za vstop in prebivanje zaradi združitve družine za mladoletne otroke, in ne datum, ko pristojni organi te države članice odločijo o tej prošnji, kar je lahko tudi po vložitvi tožbe zoper odločbo o zavrnitvi take prošnje. |
Številka zadeve | C-113/19 |
Ime zadeve | Luxaviation |
Številka ECLI | Sklep ECLI:EU:C:2020:228 |
Datum zadeve | 26/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (višje upravno sodišče, Luksemburg) |
Stranke | Luxaviation SA proti Ministre de l'Environnement |
Področje | Okolje; onesnaževanje; enakost pred zakonom; predaja pravic do emisije CO2 za leto 2015 |
Ključne besede | Luxaviation - Okolje – Emisije toplogrednih plinov - Trgovanje s pravicami - Direktiva 2003/87/ES – Kazen – Presežne emisije - Oprostitev obveznosti – Višja sila - Višina kazni – Sorazmernost – Listina EU o temeljnih pravicah – Varstvo legitimnih pričakovanj |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 12(3) Direktive 2003/87/ES, ki določa, da morajo države članice zagotoviti, da njihovi upravljavci predajo svoje pravice, razlagati v povezavi s členom 41 [Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljevanju: Listina)], ki določa načelo dobrega upravljanja, in sicer tako, da je pristojnemu nacionalnemu organu naložena obveznost izvajanja posamičnega spremljanja obveznosti predaje pred skrajnim rokom, to je 30. aprilom zadevnega leta, če je ta uprava pristojna za nadzor nad majhnim številom gospodarskih subjektov, v obravnavani zadevi 25 upravljavci na nacionalni ravni? |
Odločitev | 1. Člene 20, 47 in 49(3) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da nacionalno sodišče ne more spremeniti pavšalne kazni iz člena 16(3) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009. |
Številka zadeve | C-83/19 |
Ime zadeve | Asociaţia “Forumul Judecătorilor din România” |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:393 |
Datum zadeve | 18/05/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunalul Olt (okrožno sodišče v Oltu, Romunija) (C‑83/19); Curtea de Apel Piteşti (pritožbeno sodišče v Piteştiju, Romunija) (C‑127/19); Curtea de Apel Bucureşti (pritožbeno sodišče v Bukarešti, Romunija) (C‑195/19); Curtea de Apel Braşov (pritožbeno sodišče v Braşovu, Romunija) (C‑291/19); Curtea de Apel Piteşti (pritožbeno sodišče v Piteştiju, Romunija) (C‑355/19), in Tribunalul Bucureşti (okrožno sodišče v Bukarešti, Romunija) (C‑397/19) |
Stranke | Asociaţia „Forumul Judecătorilor din România“ in drugi proti Inspecţia Judiciară in drugim |
Področje | Pristop k Evropski uniji; Romunija |
Ključne besede | Pogodba o pristopu – Romunija in Bolgarija - – Akt – Ustrezni ukrepi – Mehanizem za sodelovanje - Napredek Romunije – Reforme pravosodja - Boj proti korupciji – Odločba 2006/928/ES – Poročila Komisije – Pravna država – Neodvisnost sodstva – PEU – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Pravosodna inšpekcija – Preiskave kaznivih dejanj – Premoženjska odgovornost države - Osebna odgovornost sodnikov – Sodna zmota |
Vprašanje za predhodno odločanje | Zadeva C-83/19 |
Odločitev | 1. Odločba Komisije 2006/928/ES z dne 13. decembra 2006 o vzpostavitvi mehanizma za sodelovanje in preverjanje napredka Romunije pri izpolnjevanju posebej določenih meril na področjih reforme pravosodja in boja proti korupciji ter poročila, ki jih je Evropska komisija pripravila na podlagi te odločbe, so akti, ki jih je sprejela institucija Unije in ki so lahko predmet razlage Sodišča na podlagi člena 267 PDEU. |
Številka zadeve | C-30/19 |
Ime zadeve | Braathens Regional Aviation |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:269 |
Datum zadeve | 15/04/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Högsta domstolen (vrhovno sodišče, Švedska) |
Stranke | Diskrimineringsombudsmannen proti Braathens Regional Aviation AB |
Področje | Prepoved diskriminacije in državljanstvo Unije; letalski potnik kot žrtev diskriminacije |
Ključne besede | AB - Enako obravnavanje - Rasa ali narodnost - Prepoved diskriminacije – Letalski potnik - Direktiva 2000/43/ES – Obramba pravic – Sankcije – Odškodninska tožba –Odškodninski zahtevek – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah –Učinkovito sodno varstvo – Nacionalna procesna pravila |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali mora država članica v zadevi, ki se nanaša na kršitev prepovedi, določene v Direktivi [2000/43], in v kateri oškodovana oseba zahteva nadomestilo zaradi diskriminacije, na predlog oškodovane osebe vedno preučiti, ali je šlo za diskriminacijo – in po potrebi ugotoviti, da je tako bilo – ne glede na to, ali je oseba, ki je obtožena diskriminacije, priznala, da je šlo za diskriminacijo, ali ne, da bi se zahteva po učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih sankcijah iz člena 15 [te direktive] štela za izpolnjeno?“ |
Odločitev | Člena 7 in 15 Direktive Sveta 2000/43/ES z dne 29. junija 2000 o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na raso ali narodnost v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni zakonodaji, ki sodišču, ki odloča o odškodninski tožbi, ki temelji na trditvi o diskriminaciji, ki jo ta direktiva prepoveduje, preprečuje obravnavo predloga za ugotovitev obstoja te diskriminacije, če tožena stranka pristane na plačilo zahtevanega nadomestila, ne da bi priznala obstoj navedene diskriminacije. Nacionalno sodišče, ki odloča o sporu med posamezniki, mora v okviru svojih pristojnosti zagotoviti pravno varstvo, ki za posameznike izhaja iz člena 47 Listine o temeljnih pravicah, pri čemer po potrebi ne uporabi nobene nasprotujoče določbe nacionalne zakonodaje. |
Številka zadeve | C-785/18 |
Ime zadeve | GAEC Jeanningros |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:46 |
Datum zadeve | 29/01/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Conseil d’État (državni svet, Francija) |
Stranke | GAEC Jeanningros proti Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) in drugim |
Področje | Kmetijstvo in ribištvo; zaščitena imena; spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla (ZOP) „Comté“ |
Ključne besede | GAEC - Kmetijstvo – Zaščita – Geografske označbe –Poreklo - Kmetijski proizvodi in živila – Zaščitena označba ‚Comté‘ – Sprememba specifikacije proizvoda – Zahtevek – Sodna praksa - Komisija - Brezpredmetna tožba – Učinkovito sodno varstvo – Obveznost odločanja o tožbi |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 53 [Uredbe št. 1151/2012], člen 6 [Delegirane uredbe št. 664/2014] in člen 10 [Izvedbene uredbe št. 668/2014] v povezavi s členom 47 [Listine] razlagati tako, da lahko v posebnem primeru, v katerem je […] Komisija ugodila zahtevku nacionalnih organov države članice za spremembo specifikacije imena in registracijo [ZOP], čeprav je ta zahtevek predmet tožbe, ki se obravnava pred nacionalnimi sodišči te države, ta sodišča odločijo, da se postopek o sporu, ki ga obravnavajo, ustavi, ali pa morajo ob upoštevanju učinkov morebitne razveljavitve izpodbijanega akta na veljavnost registracije s strani […] Komisije odločiti o zakonitosti tega akta nacionalnih organov?“ |
Odločitev | Člen 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil, člen 6 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 z dne 18. decembra 2013 o dopolnitvi Uredbe št. 1151/2012 in člen 10 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe št. 1151/2012 v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da kadar je Evropska komisija ugodila zahtevku organov države članice za manjšo spremembo specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla, nacionalna sodišča, ki odločajo o tožbi v zvezi z zakonitostjo odločbe, ki so jo ti organi sprejeli v zvezi s tem zahtevkom, da bi se ga v skladu s členom 53(2) Uredbe št. 1151/2012 posredovalo Komisiji, ne morejo zgolj iz tega razloga odločiti, da o sporu, ki poteka pred njimi, ni več treba odločati. |
Številka zadeve | C-752/18 |
Ime zadeve | Deutsche Umwelthilfe |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:1114 |
Datum zadeve | 19/12/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (višje upravno sodišče dežele Bavarske, Nemčija) |
Stranke | Deutsche Umwelthilfe eV proti Freistaat Bayern |
Področje | Okolje; kakovost zunanjega zraka in čistejši zrak za Evropo |
Ključne besede | Deutsche Umwelthilfe - Okolje - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 2008/50/ES – Onesnaževanje zraka – Kakovost zunanjega zraka – Načrt – Mejne vrednosti – Dušikov dioksid – Obveznost -Ustrezni ukrepi – Nacionalna sodišča – Obveznost sprejetja ukrepov – Zavrnitev - Sodna odredba – Uklonilni zapor – Deželna vlada - Učinkovito sodno varstvo – Pravica do osebne svobode – Pravna podlaga – Sorazmernost |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba: |
Odločitev | Pravo Unije, zlasti člen 47, prvi odstavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da mora v okoliščinah, v katerih je nacionalni organ vztrajno zavračal, da bi ravnal v skladu s sodno odločbo, s katero mu je odrejena izvršitev jasne, natančne in nepogojne obveznosti, ki izhaja iz tega prava, zlasti iz Direktive 2008/50/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2008 o kakovosti zunanjega zraka in čistejšem zraku za Evropo, pristojno nacionalno sodišče izreči uklonilni zapor proti nosilcem funkcije, ki spada v okvir izvrševanja javne oblasti, če v določbah nacionalnega prava obstaja pravna podlaga za sprejetje takega zapora, ki je pri svoji uporabi dovolj dostopna, natančna in predvidljiva, in če omejitev pravice do svobode, zajamčene s členom 6 Listine o temeljnih pravicah, do katere bi prišlo zaradi izreka take sankcije, spoštuje druge pogoje, ki jih v zvezi s tem določa člen 52(1) te listine. Po drugi strani pa pravo Unije tega sodišča ne pooblašča, da uporabi tak ukrep, če v nacionalnem pravu ni take pravne podlage. |
Številka zadeve | C-659/18 |
Ime zadeve | VW (Pravica do dostopa do odvetnika, če se oseba ne udeleži sojenja) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:201 |
Datum zadeve | 12/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Juzgado de Instrucción n. 4 de Badalona (preiskovalno sodišče št. 4 v Badaloni, Španija |
Stranke | Kazenski postopek zoper VW |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; kaznivih dejanj vožnje brez vozniškega dovoljenja in ponarejanja javne listine |
Ključne besede | VW - Direktiva 2013/48/EU – Odvetnik - Dostop do odvetnika – Okoliščine dostopa – Nenavzočnost – Izjeme - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah- Učinkovito sodno varstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 47 Listine in zlasti člen 3(2) Direktive 2013/48 razlagati tako, da je mogoče pravico do dostopa do odvetnika upravičeno odložiti, če se osumljeni ali obdolženi ne odzove na prvi poziv sodišča in se izda nacionalni, evropski ali mednarodni nalog za prijetje, dostop do odvetnika in njegova udeležba v postopku pa se odložita, dokler se ta nalog ne izvrši in policijske sile osumljenca ne privedejo pred sodišče?“ |
Odločitev | Direktivo 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2013 o pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem postopku in v postopkih na podlagi evropskega naloga za prijetje ter pravici do obvestitve tretje osebe ob odvzemu prostosti in do komunikacije s tretjimi osebami in konzularnimi organi med odvzemom prostosti in zlasti njen člen 3(2) v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, kot se razlaga v nacionalni sodni praksi, v skladu s katero je mogoče pravico do dostopa do odvetnika v fazi predkazenskega postopka zato, ker se osumljena ali obdolžena oseba na podlagi vabila preiskovalnega sodnika ni zglasila na sodišču, odložiti do izvršitve nacionalnega naloga za prijetje, ki je bil izdan za zadevno osebo. |
Številka zadeve | C-585/18 |
Ime zadeve | A.K. (Neodvisnost disciplinskega senata vrhovnega sodišča) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:982 |
Datum zadeve | 19/11/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | V združenih zadevah C‑585/18, C‑624/18 in C‑625/18, Sąd Najwyższy (Izba Pracy i Ubezpieczeń Społecznych) (vrhovno sodišče (senat za delovno pravo in pravo socialne varnosti), Poljska) |
Stranke | A. K. proti Krajowa Rada Sądownictwa in CP in DO proti Sąd Najwyższy |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu; predčasna upokojitev |
Ključne besede | A.K. - Enako obravnavanje - Zaposlovanje in delo – Prepoved diskriminacije - Starost – Predčasna upokojitev – Sodniki - Znižanje upokojitvene starosti - Sąd Najwyższy – Vložitev pravnega sredstva – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito sodno varstvo – Načelo neodvisnosti sodstva – Novi senat sodnikov - Neodvisnost - Nacionalni sodni svet – Pristojnost za zavrnitev– Nacionalna zakonodaja - Primarnost prava Unije |
Vprašanje za predhodno odločanje | V zadevi C‑585/18 se vprašanji za predhodno odločanje glasita: |
Odločitev | 1. Na vprašanja, ki jih je Izba Pracy i Ubezpieczeń Społecznych (senat za delovno pravo in pravo socialne varnosti) Sąd Najwyższy (vrhovno sodišče, Poljska) postavilo v zadevi C‑585/18, in na prvo vprašanje, ki ga je to sodišče postavilo v zadevah C‑624/18 in C‑625/18, ni več treba odgovoriti. |
Številka zadeve | C-564/18 |
Ime zadeve | Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Tompa) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:218 |
Datum zadeve | 19/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (upravno in delovno sodišče v Budimpešti, Madžarska) |
Stranke | LH proti Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meja; zavrnitev prošnje |
Ključne besede | LH - Azilna politika – Skupni postopki – Mednarodna zaščita - Priznanje ali odvzem – Direktiva 2013/32/EU – Prošnja za azil – Razlogi za nedopustnost – Nacionalna ureditev – Nedopustnost prošnje – Sodni nadzor odločb – Osemdnevni rok - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali se določbe o nedopustnih prošnjah iz člena 33 [Direktive 2013/32] lahko razlagajo tako, da ne nasprotujejo predpisom države članice, na podlagi katerih je prošnja v azilnem postopku nedopustna, če je prosilec prišel v navedeno državo članico, Madžarsko, prek države, v kateri ni izpostavljen preganjanju ali tveganju resne škode ali v kateri je zagotovljena zadostna raven zaščite? |
Odločitev | 1. Člen 33 Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, na podlagi katere je mogoče prošnjo za mednarodno zaščito zavreči kot nedopustno zaradi tega, ker je prosilec na ozemlje zadevne države članice prišel prek države, v kateri ni izpostavljen preganjanju ali tveganju resne škode ali v kateri je zagotovljena ustrezna raven zaščite. |
Številka zadeve | C-546/18 |
Ime zadeve | Adler Real Estate in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:711 |
Datum zadeve | 09/09/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesverwaltungsgericht (zvezno upravno sodišče, Avstrija) |
Stranke | FN in drugi proti Übernahmekommission |
Področje | Prosti pretok oseb in storitev; pravo družb; kršitve obveznosti predložitve ponudbe za prevzem |
Ključne besede | Adler Real Estate - Pravo družb – Ponudbe za prevzem – Direktiva 2004/25/ES – Obvezna ponudba – Nadzorni organ – Pravnomočna odločba - Kršitev obveznosti – Zavezujoč učinek odločbe –Splošna načela prava Unije – Pravica do obrambe – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do molka – Domneva nedolžnosti – Dostop - Neodvisno in nepristransko sodišče |
Vprašanje za predhodno odločanje | 1. Ali člena 4 in 17 Direktive [2004/25] – ob upoštevanju načela učinkovitosti po pravu Unije – nasprotujeta razlagi, v skladu s katero se pravnomočni odločbi nadzornega organa v skladu s členom 4 Direktive [2004/25], s katero je bilo ugotovljeno, da je [fizična] oseba kršila nacionalne predpise, ki so bili sprejeti za prenos Direktive [2004/25], ne priznava zavezujoč učinek v okviru poznejšega upravnega prekrškovnega postopka, ki ga je ta nadzorni organ vodil proti isti osebi, zaradi česar ima ta oseba ponovno na razpolago vse dejanske in pravne ugovore ter dokazna sredstva, s katerimi lahko prereka kršitev pravnega predpisa, ki je že bila ugotovljena v pravnomočni odločbi? |
Odločitev | Člena 4 in 17 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/25/ES z dne 21. aprila 2004 o ponudbah za prevzem, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014, v povezavi s pravico do obrambe, ki je zagotovljena s pravom Unije, zlasti pravico do izjave, ter s členoma 47 in 48 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta praksi države članice, v skladu s katero ima lahko odločba o ugotovitvi kršitve te direktive, ki je postala pravnomočna, v poznejšem postopku za naložitev upravne sankcije kazenske narave zaradi kršitve določbe navedene direktive zavezujoč učinek, ker stranke, na katere se ta postopek nanaša, med predhodnim postopkom ugotavljanja te kršitve niso mogle v celoti uresničevati niti pravice do obrambe, zlasti pravice do izjave, niti pravice do molka ter uveljavljati domneve nedolžnosti glede dejstev, ki bodo pozneje uporabljena v utemeljitev obtožbe, oziroma ne morejo uresničevati pravice do učinkovitega pravnega sredstva zoper tako odločbo pred sodiščem, ki je pristojno za odločanje o dejanskih in pravnih vprašanjih. |
Številka zadeve | C-542/18 RX-II |
Ime zadeve | Réexamen Simpson proti Svet |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:232 |
Datum zadeve | 26/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Uradnika Simpson in HG |
Stranke | Erik Simpson, uradnik Sveta Evropske unije, stanujoč v Bruslju (Belgija), proti Svetu Evropske unije (C‑542/18 RX-II), |
Področje | Kadrovski predpisi za uradnike in pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev; preveritev sodb Splošnega sodišča EU |
Ključne besede | Simpson in HG - Preveritev sodb - Splošno sodišče EU - Komisija – Javni uslužbenci – Sestava sodišča - Prvostopenjska sodba – Postopek imenovanja sodnika - Evropska unija - Sodišče za uslužbence – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Incidenčni nadzor zakonitosti – Pravo Unije - Poseg v enotnost in doslednost |
Vprašanje za predhodno odločanje | Predmet teh postopkov je preveritev sodb Splošnega sodišča Evropske unije (pritožbeni senat) z dne 19. julija 2018, Simpson/Svet (T‑646/16 P, neobjavljena, v nadaljevanju: prva preverjana sodba, EU:T:2018:493), in HG/Komisija (T‑693/16 P, neobjavljena, v nadaljevanju: druga preverjana sodba, EU:T:2018:492) (v nadaljevanju skupaj: preverjani sodbi). |
Odločitev | 1. Zadevi C‑542/18 RX‑II in C‑543/18 RX-II se združita za izdajo sodbe. |
Številka zadeve | C-467/18 |
Ime zadeve | Rayonna prokuratura Lom |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:765 |
Datum zadeve | 19/09/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rayonen sad Lukovit (okrožno sodišče v Lukovitu, Bolgarija) |
Stranke | Kazenski postopek zoper EP |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; sprejem EP v oddelek psihiatrične bolnišnice pod posebnim nadzorom |
Ključne besede | EP - Pravosodno sodelovanje - Kazenske zadeve – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 2012/13/EU – Direktiva 2013/48/EU – Direktiva (EU) 2016/343 – Nacionalna ureditev – Terapevtski in varnostni razlogi – Dejanje neprištevne osebe - Sprejem oseb - Psihiatrični oddelek –Obveščenosti o pravicah – Dostop do odvetnika – Učinkovito pravno sredstvo – Domneva nedolžnosti – Ranljiva oseba |
Vprašanje za predhodno odločanje | »1. Ali obravnavani postopek odreditve obveznih zdravstvenih ukrepov, ki so vrsta državne prisile v razmerju do oseb, ki so po ugotovitvah državnega tožilstva storile družbeno nevarno dejanje, spada na področje uporabe Direktive [2012/13] in Direktive [2013/48]? |
Odločitev | 1. Direktivo 2012/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o pravici do obveščenosti v kazenskem postopku in Direktivo 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2013 o pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem postopku in v postopkih na podlagi evropskega naloga za prijetje ter pravici do obvestitve tretje osebe ob odvzemu prostosti in do komunikacije s tretjimi osebami in konzularnimi organi med odvzemom prostosti je treba razlagati tako, da se uporabljata za sodni postopek, kakršen je ta, ki ga določa nacionalna ureditev v postopku v glavni stvari, v katerem se iz terapevtskih in varnostnih razlogov odobri sprejem oseb, ki so v stanju neprištevnosti storile družbeno nevarna dejanja, v oddelek psihiatrične ustanove pod posebnim nadzorom. Direktivo 2012/13 je treba razlagati tako, da morajo biti osebe, osumljene storitve kaznivega dejanja, obveščene o svojih pravicah takoj, ko je to mogoče, od trenutka, ko sum glede teh oseb utemeljuje – v okoliščinah, ki niso izredne – da pristojni organi s prisilnimi ukrepi omejijo njihovo svobodo, najpozneje pa pred prvim uradnim zaslišanjem na policiji. |
Številka zadeve | C-406/18 |
Ime zadeve | PG |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:216 |
Datum zadeve | 19/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (upravno in delovno sodišče v Budimpešti, Madžarska) |
Stranke | PG proti Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meja; zavrnitev prošnje |
Ključne besede | PG – Azilna politika - – Mednarodna zaščita – Direktiva 2013/32/EU – Podrobna presoja - Ex nunc presoja – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Pristojnosti in dolžnosti - Prvostopenjsko sodišče-Reformatorično pooblastilo - Nacionalna ureditev - Odločitev v 60 dneh |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je mogoče člen 47 [Listine] in člen 31 Direktive 2013/32 […] – ob upoštevanju določb členov 6 in 13 [Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, podpisane v Rimu 4. novembra 1950] – razlagati tako, da je mogoče, da država članica zagotavlja pravico do učinkovitega pravnega sredstva, čeprav njena sodišča ne morejo spremeniti odločb, izdanih v azilnem postopku, temveč jih lahko zgolj razveljavijo in upravnemu organu naložijo izvedbo novega postopka? |
Odločitev | 1. Člen 46(3) Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki sodiščem podeljuje le pristojnost za razveljavitev odločb organov, pristojnih na področju mednarodne zaščite, ne pa za spremembo teh odločb. Vendar mora biti v primeru vrnitve spisa pristojnemu upravnemu organu nova odločba sprejeta v kratkem času in v skladu s presojo iz sodbe o razveljavitvi. Poleg tega, če je nacionalno sodišče – potem ko je opravilo podrobno in ex nunc presojo vseh upoštevnih dejanskih in pravnih elementov, ki jih je predložil prosilec za mednarodno zaščito – ugotovilo, da je treba zadevnemu prosilcu na podlagi meril iz Direktive 2011/95/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da so upravičeni do mednarodne zaščite, glede enotnega statusa beguncev ali oseb, upravičenih do subsidiarne zaščite, in glede vsebine te zaščite priznati tako zaščito iz razloga, na katerega se sklicuje v utemeljitev svoje prošnje, vendar je upravni organ pozneje sprejel nasprotno odločitev, ne da bi v zvezi s tem navedel nastanek novih okoliščin, ki bi upravičevale novo presojo potreb po mednarodni zaščiti navedenega prosilca, mora navedeno sodišče – če mu nacionalno pravo ne daje nobenega sredstva, na podlagi katerega bi lahko zagotovilo, da se njegova sodba spoštuje – spremeniti to odločbo, ki ni v skladu z njegovo prejšnjo sodbo, in jo nadomestiti s svojo odločbo glede prošnje za mednarodno zaščito, pri čemer po potrebi ne uporabi nacionalne ureditve, ki mu tako ravnanje prepoveduje. |
Številka zadeve | C-347/18 |
Ime zadeve | Salvoni |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:661 |
Datum zadeve | 04/09/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunale di Milano (sodišče v Milanu, Italija) |
Stranke | Alessandro Salvoni proti Anni Marii Fiermonte |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah; pristojnost in izvrševanje sodnih odločb; - civilne in gospodarske zadeve; dolg do odvetnika |
Ključne besede | Salvoni - Uredba (EU) št. 1215/2012 – Odvetnik - Dolgovani znesek odvetniku - Pristojnosti sodišča izvora – Preveritev obstoja kršitev - Pravila o pristojnosti - Potrošniške pogodbe |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 53 Uredbe […] št. 1215/2012 in člen 47 [Listine] razlagati tako, da nasprotujeta možnosti, da sodišče izvora, od katerega se zahteva izdaja potrdila iz člena 53 [te] uredbe […] o pravnomočni sodni odločbi, izvaja pristojnosti po uradni dolžnosti za preverjanje kršitve predpisov iz poglavja II, oddelek 4, navedene uredbe […], da obvesti potrošnika o morebitni ugotovljeni kršitvi in mu omogoči, da ob celovitem poznavanju okoliščin preuči možnost uporabe pravnega sredstva iz člena 45 te uredbe?“ |
Odločitev | Člen 53 Uredbe (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2012 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kakor je bila spremenjena z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/281 z dne 26. novembra 2014, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da lahko sodišče izvora, pri katerem je bila vložena zahteva za izdajo potrdila iz tega člena 53 o pravnomočni sodni odločbi, po uradni dolžnosti preveri, ali so bile določbe poglavja II, oddelek 4, te uredbe kršene, zato da bi potrošnika obvestilo o morebitni ugotovljeni kršitvi in mu omogočilo, da ob celovitem poznavanju okoliščin preuči možnost uporabe pravnega sredstva iz člena 45 navedene uredbe. |
Številka zadeve | C-325/18 PPU |
Ime zadeve | C.E. in N.E. |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:739 |
Datum zadeve | 19/09/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Court of Appeal (pritožbeno sodišče, Irska), V združenih zadevah C‑325/18 PPU in C‑375/18 PPU |
Stranke | Hampshire County Council proti C. E., N. E., |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah; zakonski in spori glede starševske odgovornosti; prekinitev posvojitev otrok |
Ključne besede | C.E., N.E. - Zakonski spori - Starševska odgovornost – Pristojnost in priznavanje - Izvrševanje sodnih odločb -Protipravni odvzem otrok – Posvojitev otrok - Uredba (ES) št. 2201/2003 – Zahtevek za vrnitev – Haaška konvencija – Zahteva za izvršljivost – Pravno sredstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Rok – Sklep o izvršljivosti – Izvršitev pred vročitvijo |
Vprašanje za predhodno odločanje | v zadevi C‑325/18 |
Odločitev | 1. Splošne določbe poglavja III Uredbe Sveta (ES) št. 2201/2003 z dne 27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1347/2000 je treba razlagati tako, da se lahko, kadar se zatrjuje nezakonita premestitev otrok, odločba sodišča države članice, v kateri so ti otroci imeli običajno prebivališče, s katero je odrejena vrnitev teh otrok in ki sledi odločbi o starševski odgovornosti, razglasi za izvršljivo v državi članici gostiteljici v skladu s temi splošnimi določbami. |
Številka zadeve | C-311/18 |
Ime zadeve | Facebook Ireland in Schrems |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:559 |
Datum zadeve | 16/07/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court (višje sodišče, Irska) |
Stranke | Data Protection Commissioner proti Facebook Ireland Limitedin Maximillianu Schremsu |
Področje | Varstvo osebnih podatkov; prenos v tretjo državo |
Ključne besede | Facebook Ireland - Data – Varstvo osebnih podatkov – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah- Uredba (EU) 2016/679 – Tretja država - Prenosi podatkov - Komercialni nameni – Sklep o ustreznosti – Ustrezni zaščitni ukrepi – Pooblastila nadzornih organov – Nacionalna varnost - Obdelava prenesenih podatkov - Presoja ustreznosti varstva – Sklep 2010/87/EU – Standardna določila –Veljavnost – Izvedbeni sklep (EU) 2016/1250 –Zasebnostni ščit EU-ZDA – Pritožba fizične osebe |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali v okoliščinah, kadar zasebno podjetje iz države članice [Unije] prenese osebne podatke zasebnemu podjetju v tretji državi v komercialne namene v skladu s Sklepom [SPK] in jih lahko v tretji državi nadalje obdelujejo njeni organi zaradi nacionalne varnosti, pa tudi zaradi kazenskega pregona in vodenja zunanjih zadev tretje države, pravo [Unije,] vključno z Listino […][,] velja za prenos podatkov ne glede na določbe člena 4(2) PEU v zvezi z nacionalno varnostjo in določbe prve alinee člena 3(2) Direktive [95/46] v zvezi z javno varnostjo, obrambo in varnostjo države? |
Odločitev | 1. Člen 2(1) in (2) Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) je treba razlagati tako, da prenos osebnih podatkov, ki ga gospodarski subjekt s sedežem v državi članici v komercialne namene opravi drugemu gospodarskemu subjektu s sedežem v tretji državi, spada na področje uporabe te uredbe, ne glede na to, da lahko organi te tretje države te podatke med tem prenosom ali po njem obdelujejo za namene javne varnosti, obrambe in državne varnosti. |
Številka zadeve | C-216/18 PPU |
Ime zadeve | Minister for Justice and Equality (Pomanjkljivosti v pravosodnem sistemu) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:586 |
Datum zadeve | 25/07/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court (višje sodišče, Irska) |
Stranke | LM |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | LM – Evropski nalog za prijetje – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Postopki predaje - Države članice – Pogoji izvršitve – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Dostop - Neodvisno sodišče |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ne glede na ugotovitve Sodišča v sodbi z dne 5. aprila 2016, Aranyosi in Căldăraru (C‑404/15 in C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198), ali mora izvršitveni pravosodni organ, če nacionalno sodišče ugotovi, da obstajajo neovrgljivi dokazi, da so razmere v odreditveni državi članici nezdružljive s temeljno pravico do poštenega sojenja, ker sam pravosodni sistem v odreditveni državi članici ne deluje več v skladu z načelom pravne države, še konkretno in natančno presoditi, ali je zadevni posameznik izpostavljen nevarnosti nepoštenega sojenja, če se mu bo sodilo v sistemu, ki ne deluje več v okviru načela pravne države? |
Odločanje | Člen 1(3) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da kadar izvršitveni pravosodni organ, ki odloča o predaji osebe, za katero je bil izdan evropski nalog za prijetje zaradi uvedbe kazenskega postopka, razpolaga z elementi – kakršni so tisti iz obrazloženega predloga Evropske komisije, sprejetega na podlagi člena 7(1) PEU – ki kažejo na obstoj resnične nevarnosti, da bo kršena temeljna pravica do poštenega sojenja, zagotovljena s členom 47, drugi odstavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, zaradi sistemskih ali splošnih pomanjkljivosti v zvezi z neodvisnostjo sodne oblasti v odreditveni državi članici, mora navedeni organ konkretno in natančno presoditi, ali – glede na osebne razmere te osebe ter na naravo kaznivega dejanja, zaradi katerega je kazensko preganjana, in dejanski okvir, na katerih je utemeljen evropski nalog za prijetje, ter ob upoštevanju informacij, ki jih je predložila odreditvena država članica na podlagi člena 15(2) Okvirnega sklepa 2002/584, kakor je bil spremenjen – obstajajo resni in utemeljeni razlogi za prepričanje, da za navedeno osebo v primeru predaje tej zadnjenavedeni državi obstaja taka nevarnost. |
Številka zadeve | C-189/18 |
Ime zadeve | Glencore Agriculture Hungary |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:861 |
Datum zadeve | 16/10/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (upravno in delovno sodišče v Budimpešti, Madžarska) |
Stranke | Glencore Agriculture Hungary Kft. proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága |
Področje | Obdavčevanje; davek na dodano vrednost |
Ključne besede | Glencore - Davek na dodano vrednost (DDV) – Direktiva 2006/112/ES – –Odbitek DDV – Zavrnitev – Utaja – Izvajanje dokazov –Pravica do obrambe – Pravica do izjave – Vpogled v spis – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovit sodni nadzor – Načelo enakosti orožij – Načelo kontradiktornosti – Nacionalna ureditev - Vezanost davčnega organa - Dejansko stanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | 1. Ali je treba določbe Direktive o DDV ter temeljno načelo spoštovanja pravice do obrambe in člen 47 [Listine] v delu, v katerem se nanašata na te določbe, razlagati tako, da nasprotujejo ureditvi države članice in nacionalni praksi, ki temelji na tej ureditvi, v skladu s katerima mora davčni organ ugotovitve iz nadzora nad strankama pravnega razmerja (pogodba, transakcija) – na katero se nanaša davčna obveznost – do katerih je davčni organ prišel v postopku, izvedenem zoper eno od strank navedenega pravnega razmerja (izdajatelja računov v postopku v glavni stvari), in zaradi katerih je prišlo do prekvalifikacije pravnega razmerja, po uradni dolžnosti upoštevati pri nadzoru nad drugo stranko pravnega razmerja (prejemnikom računov v postopku v glavni stvari), ne da bi druga stranka pravnega razmerja v prvotnem postopku nadzora imela kakršne koli pravice, zlasti ne pravice, ki so povezane s položajem stranke? |
Odločitev | Direktivo Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost, načelo spoštovanja pravice do obrambe in člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da načeloma ne nasprotujejo ureditvi ali praksi države članice, v skladu s katero je davčni organ pri preverjanju pravice do odbitka davka na dodano vrednost (DDV), ki jo uveljavlja davčni zavezanec, vezan na dejansko stanje in pravne opredelitve tega davčnega organa iz povezanih upravnih postopkov, uvedenih zoper dobavitelje tega davčnega zavezanca, na katerih temeljijo odločbe, ki so postale pravnomočne in s katerimi je bilo ugotovljeno, da so ti dobavitelji utajili DDV, pri čemer to velja, le če, prvič, takšna ureditev ali praksa ne razbremeni davčnega organa, da davčnega zavezanca seznani z dokazi, vključno s tistimi, ki izhajajo iz teh povezanih upravnih postopkov, na podlagi katerih namerava sprejeti odločbo, in če temu davčnemu zavezancu ni tako odvzeta pravica, da med postopkom, ki je uveden zoper njega, učinkovito izpodbija to dejansko stanje in te pravne opredelitve, če je, drugič, navedenemu davčnemu zavezancu med tem postopkom omogočen dostop do vseh dokazov, ki so bili zbrani v navedenih povezanih upravnih postopkih in v drugih postopkih ter na katere namerava navedeni organ opreti svojo odločbo, ali do tistih, ki bi lahko koristili izvajanju pravice do obrambe, razen če cilji v splošnem interesu upravičujejo omejitev tega dostopa, in tretjič, če sodišče, ki odloča o tožbi zoper to odločbo, lahko preveri zakonitost pridobitve in uporabe teh dokazov ter ugotovitve iz upravnih odločb, sprejetih v zvezi z navedenimi dobavitelji, ki so odločilne za izid tožbe. |
Številka zadeve | C-54/18 |
Ime zadeve | Cooperativa Animazione Valdocco |
Številka ECLI | Sklep ECLI:EU:C:2019:118 |
Datum zadeve | 14/02/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunale amministrativo regionale per il Piemonte (deželno upravno sodišče v Piemontu, Italija) |
Stranke | Cooperativa Animazione Valdocco Soc. coop. soc. Impresa Sociale Onlus proti Consorzio Intercomunale Servizi Sociali di Pinerolo in Azienda Sanitaria Locale To3 di Collegno e Pinerolo |
Področje | Javna naročila; postopki s pritožbo; javna naročila storitev oskrbe na domu |
Ključne besede | Cooperativa Animazone - Javna naročila – Revizijski postopki – Direktiva 89/665/EGS – Zahtevki za revizijo - Roki – Prekluzivni tridesetdnevni rok – Nacionalna ureditev - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito sodno varstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | »1. Ali evropska ureditev na področju pravice do obrambe, pravice do poštenega sojenja in pravice do učinkovitega sodnega varstva, zlasti člena 6 in 13 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, podpisane 4. novembra 1950 v Rimu, člen 47 Listine ter člen 1(1) in (2) Direktive 89/665, nasprotuje nacionalnemu predpisu, kakršen je člen 120(2a) zakonika o upravnem postopku, ki od gospodarskega subjekta, ki sodeluje v postopku javnega razpisa, zahteva, da izpodbija odločitev o nadaljnjem sodelovanju drugega gospodarskega subjekta ali o njegovi neizključitvi, in sicer v roku 30 dni od objave obvestila o sprejetju odločbe, ki odreja bodisi nadaljnje sodelovanje bodisi izključitev ponudnikov? |
Odločitev | 1. Direktivo Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014, ter zlasti njena člena 1 in 2c v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki določa, da je treba zahtevke za revizijo zoper odločitve javnih naročnikov o dovolitvi udeležbe ali izključitvi iz postopkov za oddajo javnih naročil vložiti v prekluzivnem tridesetdnevnem roku, ki začne teči od sporočitve odločitve zainteresiranim osebam, če tako sporočene odločitve vsebujejo povzetek ustreznih razlogov, ki zagotavlja, da so zadevne zainteresirane osebe izvedele ali bi lahko izvedele za kršitev prava Unije, ki jo zatrjujejo. |
Številka zadeve | C-556/17 |
Ime zadeve | Torubarov |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:626 |
Datum zadeve | 29/07/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Pécsi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (upravno in delovno sodišče v Pécsu, Madžarska) |
Stranke | Alekszij Torubarov proti Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; zavrnitev prošnje za mednarodno zaščito |
Ključne besede | Torubary - Skupna azilna politika – Mednarodna zaščita - Direktiva 2013/32/EU – Podrobna presoja - Ex nunc presoja – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Prvostopenjsko sodišče – Reformatorično pooblastilo – Zavrnitev organa |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 46(3) Direktive [2013/32] v povezavi s členom 47 [Listine] razlagati tako, da so madžarska sodišča pristojna za spreminjanje upravnih odločb organov, pristojnih na področju azila, s katerimi se zavrne mednarodna zaščita, kakor tudi za priznanje takšne zaščite?“ |
Odločitev | Člen 46(3) Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mora v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari – v katerih je prvostopenjsko sodišče, potem ko je opravilo podrobno in ex nunc presojo vseh upoštevnih dejanskih in pravnih elementov, ki jih je predložil prosilec za mednarodno zaščito, ugotovilo, da je treba temu prosilcu na podlagi meril iz Direktive 2011/95/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da so upravičeni do mednarodne zaščite, glede enotnega statusa beguncev ali oseb, upravičenih do subsidiarne zaščite, in glede vsebine te zaščite priznati tako zaščito iz razloga, na katerega se sklicuje v utemeljitev svoje prošnje, vendar je upravni ali parasodni organ pozneje sprejel nasprotno odločitev, ne da bi v zvezi s tem navedel nastanek novih okoliščin, ki bi upravičevale novo presojo potreb po mednarodni zaščiti navedenega prosilca – navedeno sodišče spremeniti to odločbo, ki ni v skladu z njegovo prejšnjo sodbo, in jo nadomestiti s svojo odločbo glede prošnje za mednarodno zaščito, pri čemer po potrebi ne uporabi nacionalne ureditve, ki mu tako ravnanje prepoveduje. |
Številka zadeve | C-396/17 |
Ime zadeve | Leitner |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:375 |
Datum zadeve | 08/05/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesverwaltungsgericht (zvezno upravno sodišče, Avstrija) |
Stranke | Martin Leitner proti Landespolizeidirektion Tirol |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; diskriminacija na podlagi starosti; napredovanje in razvrstitev v plačnem razredu |
Ključne besede | Leitner - Socialna politika – Prepoved diskriminacije - Starost – Direktiva 2000/78/ES – Plačni sistem - Napredovanje- Izključitev delovnih izkušenj – Izkušnje pred 18. letom – Nov sistem - Plače in napredovanaj – Ohranitev različnega obravnavanja – Učinkovito pravno sredstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba pravo Unije, zlasti člene 1, 2 in 6 Direktive [2000/78] v povezavi s členom 21 [Listine], razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki zaradi odprave diskriminacije zaposlenih uradnikov vsebuje prehodne določbe o prerazporeditvi, v skladu s katerimi se prerazvrstitev iz dosedanjega dvoletnega sistema v nov (zaprt in za nove uradnike nediskriminatoren) dvoletni sistem izvede na podlagi ‚prehodnega zneska‘, ki je sicer izražen v denarju, vendar kljub temu ustreza določeni konkretno opredeljivi razvrstitvi, zaradi česar zaposleni uradniki v nezmanjšanem obsegu ostajajo še naprej diskriminirani zaradi starosti? |
Odločitev | 1. Člene 1, 2 in 6 Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi s členom 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki je začela veljati z retroaktivnim učinkom in ki – da bi se odpravila diskriminacija na podlagi starosti – določa prerazvrstitev zaposlenih uradnikov v nov sistem plač in napredovanja, v okviru katerega se začetna razvrstitev teh uradnikov določi glede na njihovo zadnjo plačo, ki je bila izplačana v skladu s prejšnjim sistemom. |
Številka zadeve | C-300/17 |
Ime zadeve | Hochtief |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:635 |
Datum zadeve | 07/08/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Kúria (vrhovno sodišče, Madžarska) |
Stranke | Hochtief AG proti Budapest Főváros Önkormányzata |
Področje | Javna naročila; odškodninska tožba |
Ključne besede | Hochtief - Javna naročila – Revizijski postopki – Direktiva 89/665/ES – Odškodninska tožba – Nacionalna ureditev – Pogojevanje odškodninskih tožb - Predhodna in dokončna ugotovitev – Predhodni zahtevek - Revizijska komisija – Sodni nadzor sklepov - Ničnostna tožba - Tožbeni razlogi - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah –Učinkovito sodno varstvo – Načela - Učinkovitost in enakovrednost |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je nacionalna procesna ureditev, ki za možnost uveljavljanja katerega koli civilnopravnega zahtevka zaradi kršitve predpisa o javnem naročanju, določa pogoj, da revizijska komisija za področje javnih naročil ali sodišče – ki odloča o tožbi zoper sklep [revizijske komisije] na področju javnega naročanja – dokončno ugotovi obstoj kršitve predpisa, v nasprotju s pravom Unije? |
Odločitev | 1. Člen 2(6) Direktive Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni procesni ureditvi, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, ki možnost uveljavljanja civilnopravnega zahtevka v primeru kršitve pravil o javnih naročilih in oddaji javnih naročil pogojuje s tem, da revizijska komisija za področje javnih naročil ali sodišče v okviru sodnega nadzora sklepa te arbitražne komisije dokončno ugotovi kršitev. |
Številka zadeve | C-180/17 |
Ime zadeve | Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie (Odložni učinek pritožbe) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:775 |
Datum zadeve | 26/09/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Raad van State (državni svet, Nizozemska) |
Stranke | X in Y proti Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; odložni učinek pritožbe; zavrnitev prošnje za mednarodno zaščito |
Ključne besede | X in Y - Skupna azilna politika - Mednarodna zaščita – Direktiva 2013/32/EU – Direktiva 2008/115/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Načelo nevračanja –Zavrnitev prošnje - Obveznost vrnitve –Druga stopnja sodnega varstva – Odložni učinek |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 13 Direktive 2008/115 v povezavi s členoma 4 in 18, členom 19(2) ter členom 47 Listine razlagati tako, da mora imeti pritožba, če jo nacionalno pravo v postopkih zoper odločbe, ki vsebujejo odločbo o vrnitvi v smislu člena 3(4) te direktive, predvideva, na podlagi prava Unije samodejni odložni učinek, če državljan tretje države navede, da bi izvršitev odločbe o vrnitvi pomenila resno tveganje kršitve načela nevračanja? Povedano drugače: ali zadevni državljan tretje države v takem primeru med pritožbenim rokom ali – če je vložil pritožbo – do odločitve o tej pritožbi ne sme biti izgnan, tudi če ne vloži posebnega predloga v ta namen? |
Odločitev | Člen 46 Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite in člen 13 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav ob upoštevanju člena 18, člena 19(2) in člena 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalni ureditvi, ki sicer določa pritožbo zoper sodbo na prvi stopnji, s katero se potrdi odločba o zavrnitvi prošnje za mednarodno zaščito in naloži obveznost vrnitve, vendar temu pravnemu sredstvu ne prizna odložnega učinka po samem zakonu, čeprav zadevna oseba zatrjuje resno tveganje kršitve načela nevračanja. |
Številka zadeve | C-175/17 |
Ime zadeve | Belastingdienst proti Toeslagen (Odložni učinek pritožbe) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:776 |
Datum zadeve | 26/09/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Raad van State (državni svet, Nizozemska) |
Stranke | X proti Belastingdienst/Toeslagen |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; odložni učinek pritožbe; povračilo subvencij za najemnino in zdravstveno oskrbo |
Ključne besede | X - Skupna azilna politika - Mednarodna zaščita – Direktiva 2005/85/ES – Direktiva 2008/115/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo – Načelo nevračanja – Zavrnitev prošnje - Naložitev obveznosti – Vrnitev - Nacionalna zakonodaja - Druga stopnja sodnega varstva – Odložni učinek po samem zakonu |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 13 Direktive 2008/115 v povezavi s členoma 4 in 18, členom 19(2) ter členom 47 Listine razlagati tako, da mora imeti pritožba, če jo nacionalno pravo v postopkih zoper odločbe, ki vsebujejo odločbo o vrnitvi v smislu člena 3(4) te direktive, predvideva, na podlagi prava Unije samodejni odložni učinek, če državljan tretje države navede, da bi izvršitev odločbe o vrnitvi pomenila resno tveganje kršitve načela nevračanja? Povedano drugače: ali zadevni državljan tretje države v takem primeru med pritožbenim rokom ali – če je vložil pritožbo – do odločitve o tej pritožbi ne sme biti izgnan, tudi če ne vloži posebnega predloga v ta namen? |
Odločitev | Člen 39 Direktive Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah in člen 13 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav ob upoštevanju člena 18, člena 19(2) in člena 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalni ureditvi, ki sicer določa pritožbo zoper sodbo na prvi stopnji, s katero se potrdi odločba o zavrnitvi prošnje za mednarodno zaščito in naloži obveznost vrnitve, vendar temu pravnemu sredstvu ne prizna odložnega učinka po samem zakonu, čeprav zadevna oseba zatrjuje resno tveganje kršitve načela nevračanja. |
Številka zadeve | C-118/17 |
Ime zadeve | Dunai |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:207 |
Datum zadeve | 14/03/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Budai Központi Kerületi Bíróság (glavno okrožno sodišče v Budimu, Madžarska) |
Stranke | Zsuzsanna Dunai proti ERSTE Bank Hungary Zrt |
Področje | Varstvo potrošnikov; menjalni tečaj; nedovoljeni pogoji |
Ključne besede | Dunai - Varstvo potrošnikov – Nepošteni pogoji - Potrošniške pogodbe – Direktiva - Pogodba v tuji valuti – Tečajna razlika – Nadomestitev nepoštenega pogoja – Ničnost pogoja - Valutno tveganje – Nadaljnji obstoj pogodbe - Odprava nepoštenega pogoja – Enotna razlaga prava |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba točko 3 [izreka] sodbe [z dne 30. aprila 2014, Kásler in Káslerné Rábai (C‑26/13, EU:C:2014:282)] razumeti tako, da lahko nacionalno sodišče sanira neveljavnost pogoja iz pogodbe med prodajalcem ali ponudnikom in potrošnikom tudi, če je ohranitev pogodbe v nasprotju s potrošnikovimi ekonomskimi interesi? |
Odločitev | 1. Člen 6(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah je treba razlagati tako, da: |
Številka zadeve | C-34/17 |
Ime zadeve | Donnellan |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:282 |
Datum zadeve | 26/04/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court (višje sodišče, Irska) |
Stranke | Eamonn Donnellan proti The Revenue Commissioners |
Področje | Prosti pretok kapitala; izterjava terjatev |
Ključne besede | Donnellan - Vzajemna pomoč - Izterjava terjatev – Globa -Direktiva 2010/24/EU – Učinkovito pravno sredstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Organa prosilca - Zavrnitev pomoči – Neustrezna vročitev terjatve |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali člen 14(1) in (2) Direktive 2010/24 High Court (višje sodišče) preprečuje, da pri odločanju o izvršljivosti ‚enotnega izvršilnega naslova‘ na Irskem, ki ga je 14. novembra 2012 izdal carinski urad v Patrasu za upravne kazni in globe v znesku 1.097.505 EUR, naložene 15. julija 2009 za domnevno tihotapljenje 26. julija 2002 (pri čemer se znesek nato zviša na 1.507.971,88 EUR zaradi obresti in kazni): |
Odločitev | Člen 14(1) in (2) Direktive Sveta 2010/24/EU z dne 16. marca 2010 o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev v zvezi z davki, carinami in drugimi ukrepi v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da organ države članice zavrne izvršitev zaprosila za izterjavo, ki se nanaša na terjatev v zvezi z denarno kaznijo, naloženo v drugi državi članici, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, ker odločba o naložitvi te sankcije zadevni osebi ni bila ustrezno vročena pred predložitvijo zaprosila za izterjavo navedenemu organu na podlagi te direktive. |
Številka zadeve | C-585/16 |
Ime zadeve | Alheto |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:584 |
Datum zadeve | 25/07/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Administrativen sad Sofia‑grad (upravno sodišče v Sofiji, Bolgarija) |
Stranke | Serin Alheto proti Zamestnik-predsedatel na Darzhavna agentsia za bezhantsite |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; zavrnitev prošnje za mednarodno zaščito |
Ključne besede | Alheto – Azil - Subsidiarna zaščita – Državljani tretjih držav – Osebe brez državljanstva – Standardi upravičenosti - Direktiva 2011/95/EU – Izključitev - Status begunca – Registracija - Agencija Združenih narodov – Palestinski begunci - Prva država azila - Skupni postopki – Direktiva 2013/32/EU – Učinkovito pravno sredstvo – Podrobna presoja - Ex nunc presoja – Pooblastila sodišča – Sodna preučitev –Razlogi za nedopustnost |
Vprašanje za predhodno odločanje | 1. Ali iz člena 12(1)(a) Direktive 2011/95 v povezavi s členom 10(2) Direktive 2013/32 in členom 78(2)(a) PDEU izhaja, da ta člen: |
Odločitev | 1. Člen 12(1)(a) Direktive 2011/95/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da so upravičeni do mednarodne zaščite, glede enotnega statusa beguncev ali oseb, upravičenih do subsidiarne zaščite, in glede vsebine te zaščite v povezavi s členom 10(2) Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite je treba razlagati tako, da je treba za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo je vložila oseba, registrirana pri Agenciji Združenih narodov za pomoč in zaposlovanje palestinskih beguncev na Bližnjem vzhodu (UNRWA), preučiti, ali ta oseba uživa učinkovito varstvo ali pomoč tega organa, le če ta prošnja predhodno ni bila zavrnjena na podlagi razloga za nedopustnost ali na podlagi drugega razloga za izključitev, kot pa je ta iz člena 12(1)(a), prvi stavek, Direktive 2011/95. |
Številka zadeve | C-557/16 |
Ime zadeve | Astellas Pharma |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:181 |
Datum zadeve | 14/03/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Korkein hallinto-oikeus (vrhovno upravno sodišče, Finska) |
Stranke | Postopek na predlog Astellas Pharma GmbH |
Področje | Javno zdravje; zdravila za uporabo v humani medicini |
Ključne besede | Astellas Pharma – Javno zdravje – Zdravila – Humana medicina -Direktiva 2001/83/ES –Decentralizirani postopek - Promet z zdravilom – Generično zdravilo – Referenčno zdravilo – Pravica pristojnih organov – Rok ekskluzivnosti - Pristojnost sodišč - Učinkovito sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člena 28(5) in 29(1) Direktive 2001/83 […] razlagati tako, da pristojni organ udeležene države članice pri izdaji nacionalnega [DZP] z generičnim zdravilom v decentraliziranem postopku v skladu s členom 28(3) [te] direktive nima pravice samostojno preveriti, kdaj je začelo teči obdobje ekskluzivnosti podatkov, ki velja za referenčno zdravilo? |
Odločitev | 1. Člen 28 in člen 29(1) Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2012/26/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012, je treba razlagati tako, da v okviru decentraliziranega postopka za izdajo dovoljenja za promet z generičnim zdravilom pristojni organ države članice, ki jo ta postopek zadeva, pri sprejemanju odločbe o dovoljenju za promet z generičnim zdravilom v tej državi članici na podlagi člena 28(5) te direktive ne more sam določiti, kdaj začne teči obdobje ekskluzivnosti podatkov o referenčnem zdravilu. |
Številka zadeve | C-414/16 |
Ime zadeve | Egenberger |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:257 |
Datum zadeve | 17/4/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Vera Egenberger proti Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung eV |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; odškodninski zahtevek na podlagi diskriminacije |
Ključne besede | Egenberger - Enako obravnavanje - Različno obravnavanje - Vera ali prepričanje – Diskriminacija na podlagi vere - Poklicne dejavnosti - Cerkve ali organizacije - Etika –Poklicna zahteva – Odškodninski zahtevek |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 4(2) Direktive [2000/78] razlagati tako, da lahko delodajalec – kakršen je tožena stranka v obravnavanem primeru – oziroma cerkev zanj, sam zavezujoče odloči, ali pripadnost kandidata določeni veri zaradi narave tega dela ali zaradi okoliščin, v katerih se izvaja, pomeni bistveno, legitimno in upravičeno poklicno zahtevo glede na njegovo oziroma cerkveno etiko? |
Odločitev | 1. Člen 4(2) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi z njenima členoma 9 in 10 ter s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mora biti mogoče – če cerkev ali druga organizacija, katere etika temelji na veri ali prepričanju, v utemeljitev akta ali odločbe, kot je zavrnitev prijave na delovno mesto pri njej, zatrjuje, da je vera glede na naravo zadevnih dejavnosti ali okvira, v katerem se te dejavnosti opravljajo, bistvena, legitimna in upravičena poklicna zahteva glede na etiko te cerkve ali organizacije – da je taka trditev po potrebi predmet učinkovitega sodnega nadzora, ki zahteva preveritev, da so v obravnavani zadevi izpolnjena merila iz člena 4(2) te direktive. |
Številka zadeve | C-403/16 |
Ime zadeve | El Hassani |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:960 |
Datum zadeve | 13/12/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Naczelny Sąd Administracyjny (vrhovno upravno sodišče, Poljska) |
Stranke | Soufiane El Hassani proti Minister Spraw Zagranicznych |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; vizumi |
Ključne besede | El Hassani – Azilna politika – Uredba (ES) št. 810/2009 – Vizumski zakonik Skupnosti –Prosilec – Vizum - Odločba o zavrnitvi –Obveznost države članice – Zagotovitev pravice – Pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 32(3) Vizumskega zakonika ob upoštevanju uvodne izjave 29 [tega zakonika] in člena 47, prvi odstavek, Listine razlagati tako, da mora država članica zagotavljati možnost pravnega sredstva pred sodiščem?“ |
Odločitev | Člen 32(3) Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 610/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da državam članicam nalaga obveznost, da zagotovijo postopek s pravnim sredstvom zoper odločbe o zavrnitvi izdaje vizuma, katerega podrobna pravila ureja pravni red vsake države članice ob upoštevanju načel enakovrednosti in učinkovitosti. Ta postopek mora zagotavljati, da v neki fazi postopka obstaja možnost pravnega sredstva pred sodiščem. |
Številka zadeve | C-360/16 |
Ime zadeve | Hasan |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:35 |
Datum zadeve | 25/01/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesverwaltungsgericht (zvezno upravno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Bundesrepublik Deutschland proti Azizu Hasanu |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; zavrnitev prošnje za azil |
Ključne besede | Hasan – Azilna politika - Uredba (EU) št. 604/2013 – Mednarodna zaščita - Odgovorna država- Obravnavanje prošnje - Načini in roki - Zahteva za ponovni sprejem – Nezakonita vrnitev - Državljan tretje države - Pravno sredstvo – Obseg sodnega nadzora – Okoliščine po predaji |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je v primeru, ko je bil državljan tretje države po vložitvi druge prošnje za azil v drugi državi članici (v tem primeru v Nemčiji), ker je sodišče zavrnilo njegovo prošnjo za odložitev predaje na podlagi Uredbe Dublin III, predan v prvotno odgovorno državo članico, kjer je vložil prvo prošnjo za azil (v tem primeru v Italijo), in se je takoj nato nezakonito vrnil v drugo državo članico (v tem primeru v Nemčijo): |
Odločitev | 1. Člen 27(1) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v povezavi z uvodno izjavo 19 te uredbe in členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni zakonodaji, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, ki določa, da mora sodni nadzor nad odločbo o predaji temeljiti na dejanskem položaju, ki obstaja v času zadnje obravnave pred sodiščem, ki odloča, ali če te obravnave ni, v času, ko to sodišče odloči o tožbi. |
Številka zadeve | C-358/16 |
Ime zadeve | UBS Europe in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:715 |
Datum zadeve | 13/09/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (višje upravno sodišče, Luksemburg) |
Stranke | UBS Europe SE in Alain Hondequin et consorts proti DV in drugim |
Področje | Prosti pretok kapitala; obveznost varovanja poslovne skrivnosti |
Ključne besede | UBS Europe – Alain Hondequin - Direktiva 2004/39/ES – Obseg obveznosti - Poklicna skrivnost - Izguba poklicnega ugleda - Kazensko pravo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do obrambe – Vpogled v spis |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je na podlagi zlasti člena 41 Listine, ki določa načelo dobrega upravljanja, z izjemo za ‚primere, za katere velja kazensko pravo‘, ki je določena tako na koncu odstavka 1 člena 54 Direktive 2004/39/ES kot na začetku odstavka 3 tega člena 54, zajet primer, v katerem je v skladu z nacionalno zakonodajo naložena upravna sankcija, ki pa z vidika EKČP spada v kazensko pravo, kot je sankcija, obravnavana v postopku v glavni stvari, ki jo je naložil nacionalni regulativni organ, nacionalni nadzorni organ, in s katero je članu nacionalne odvetniške zbornice naloženo, naj pri subjektu, ki ga nadzoruje navedeni regulativni organ, preneha opravljati poslovodno funkcijo ali drugo funkcijo, za katero je potrebno dovoljenje, in naj z vseh svojih tovrstnih funkcij čim prej odstopi? |
Odločitev | Člen 54 Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS je treba razlagati tako, da: |
Številka zadeve | C-348/16 |
Ime zadeve | Sacko |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:591 |
Datum zadeve | 26/07/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunale di Milano (sodišče v Milanu, Italija) |
Stranke | Moussa Sacko proti Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meja; zavrnitev prošnje za mednarodno zaščito |
Ključne besede | Sacko - Azilna politika – Direktiva 2013/32/EU – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Prošnja – Prosilec - Učinkovito sodno varstvo – Zavrnitev prošnje – Tožba - Odločanje brez zaslišanja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba Direktivo 2013/32 (zlasti člene 12, 14, 31 in 46) razlagati tako, da dopušča postopek, kakršen je italijanski (določen v členu 19(9) zakonske uredbe št. 150/2011), v katerem sodišče, pri katerem je prosilec za azil vložil pravno sredstvo – pri čemer je upravni organ, pooblaščen za obravnavo prošenj za azil, njegovo prošnjo po celoviti obravnavi z zaslišanjem zavrnil – lahko to pravno sredstvo zavrne brez obravnave, ne da bi moralo navedenega prosilca znova zaslišati, če je to pravno sredstvo očitno neutemeljeno in zato ni možnosti za razveljavitev zavrnitve upravnega organa?“ |
Odločitev | Direktivo 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite, zlasti njene člene 12, 14, 31 in 46 v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da nacionalno sodišče, pri katerem je bilo vloženo pravno sredstvo zoper odločbo o zavrnitvi očitno neutemeljene prošnje za mednarodno zaščito, to pravno sredstvo zavrne, ne da bi zaslišalo prosilca, če dejanske okoliščine ne dopuščajo nikakršnega dvoma glede utemeljenosti te odločbe, pod pogojem, prvič, da je bila v postopku na prvi stopnji prosilcu v skladu s členom 14 te direktive dana možnost osebnega razgovora o njegovi prošnji za mednarodno zaščito in sta bila v skladu s členom 17(2) navedene direktive zapisnik ali dobesedni prepis tega razgovora, če je bil opravljen, vložena v spis, in drugič, da lahko sodišče, pri katerem je bilo vloženo pravno sredstvo, odredi to zaslišanje, če meni, da je potrebno za podrobno in ex nunc presojo dejstev in pravnih vprašanj, ki je določena v členu 46(3) te direktive. |
Številka zadeve | C-214/16 |
Ime zadeve | King |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:914 |
Datum zadeve | 29/11/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (pritožbeno sodišče (Anglija in Wales) (civilni senat), Združeno kraljestvo) |
Stranke | Conley King proti The Sash Window Workshop Ltd in Richardu Dollarju |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; neizrabljen letni dopust |
Ključne besede | King - Zaščita – Varnost in zdravje delavcev – Direktiva 2003/88/ES – Organizacija delovnega časa – Neizrabljen letni dopust – Prenehanje delovnega razmerja - Izplačilo nadomestila - Nacionalna ureditev – Izraba dopusta - Višina nadomestila |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je, če obstaja spor med delavcem in delodajalcem o tem, ali je delavec upravičen do plačanega letnega dopusta v skladu s členom 7 Direktive [2003/88], dejstvo, da mora delavec najprej izrabiti dopust in lahko šele nato izve, ali je upravičen do plačila tega dopusta, v skladu s pravom Unije, zlasti z načelom učinkovitega pravnega sredstva? |
Odločitev | 1. Člen 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in pravico do učinkovitega pravnega sredstva, določeno v členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da v primeru spora med delavcem in njegovim delodajalcem glede vprašanja, ali ima delavec v skladu s prvo od teh določb pravico do plačanega letnega dopusta, nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, v skladu s katero mora delavec najprej vzeti tak dopust, preden izve, ali ima zanj pravico do plačila nadomestila. |
Številka zadeve | C-201/16 |
Ime zadeve | Shiri |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:805 |
Datum zadeve | 25/10/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Verwaltungsgerichtshof (upravno sodišče, Avstrija) |
Stranke | Majid Shiri |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; odstranitev v Bolgarijo |
Ključne besede | Shiri – Azilna politika - Uredba (EU) št. 604/2013 – Odgovorna država – Prošnja za azil - Mednarodna zaščita - Nezakonita vrnitev - Državljan tretje države– Pravno sredstvo – Obseg sodnega nadzora – Predaja - Rok za izvedbo – Neizvedba v roku – Prenos odgovornosti – Zahteva po odločitvi |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba določbe [Uredbe Dublin III], ki se nanašajo na pravico do učinkovitega pravnega sredstva zoper odločbo o predaji, zlasti člen 27(1) te uredbe, glede na uvodno izjavo 19 navedene uredbe razlagati tako, da prosilec za azil lahko uveljavlja prenos odgovornosti na državo članico, ki daje zahtevo, zaradi izteka šestmesečnega roka za predajo (člen 29(2) v povezavi s členom 29(1) [Uredbe Dublin III])? |
Odločitev | 1. Člen 29(2) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva je treba razlagati tako, da če se predaja ne izvrši v šestmesečnem roku, opredeljenem v členu 29(1) in (2) te uredbe, se odgovornost v celoti prenese na državo članico, ki daje zahtevo, ne da bi morala odgovorna država članica odkloniti sprejem ali ponovni sprejem zadevne osebe. |
Številka zadeve | C-181/16 |
Ime zadeve | Gnandi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:465 |
Datum zadeve | 19/06/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Conseil d'État (državni svet, Belgija) |
Stranke | Sadikou Gnandi proti État belge |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nezakonito prebivanje |
Ključne besede | Gnandi – Azilna politika – Vračanje - Nezakonito prebivanje - Državljani tretjih držav – Direktiva 2008/115/ES – Odločba o vrnitvi – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Načelo nevračanja –Učinkovito pravno sredstvo – Dovoljenje ostati |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 5 Direktive [2008/115], ki državam članicam nalaga obveznost, da pri izvajanju te direktive upoštevajo načelo nevračanja, ter pravico do učinkovitega pravnega sredstva iz člena 13(1) navedene direktive in člena 47 [Listine], razlagati tako, da nasprotujeta sprejetju odločbe o vrnitvi, kot jo določajo člen 6 [Direktive 2008/115] ter člen 52/3(1) zakona z dne 15. decembra 1980 in člen 75(2) kraljevega odloka z dne 8. oktobra 1981, takoj ko [CGRA] zavrne prošnjo za azil ter torej preden je mogoče izčrpati sodna pravna sredstva zoper to odločbo in preden je mogoče azilni postopek dokončno končati?“ |
Odločitev | Direktivo 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav v povezavi z Direktivo Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah ob upoštevanju načela nevračanja in pravice do učinkovitega pravnega sredstva, ki sta določena v členu 18, členu 19(2) in členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da se odločba o vrnitvi iz člena 6(1) Direktive 2008/115 zoper državljana tretje države, ki je vložil prošnjo za mednarodno zaščito, sprejme takoj po tem, ko je pristojni organ zavrnil to prošnjo, ali skupaj s to zavrnitvijo v istem upravnem aktu ter torej pred odločitvijo o sodnem pravnem sredstvu, ki je bilo vloženo zoper to odločbo o zavrnitvi, zlasti če zadevna država članica zagotovi, da se vsi pravni učinki odločbe o vrnitvi zadržijo do zaključka postopka s tem pravnim sredstvom, da ima prosilec v tem obdobju zagotovljene pravice, ki izhajajo iz Direktive Sveta 2003/9/ES z dne 27. januarja 2003 o minimalnih standardih za sprejem prosilcev za azil, in da lahko uveljavlja vse spremenjene okoliščine, do katerih pride po sprejetju odločbe o vrnitvi in ki bi lahko odločilno vplivale na presojo položaja zadevne osebe z vidika Direktive 2008/115, zlasti z vidika člena 5 te direktive, kar pa mora preveriti nacionalno sodišče. |
Številka zadeve | C-73/16 |
Ime zadeve | Puškár |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:725 |
Datum zadeve | 27/09/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Najvyšší súd Slovenskej republiky (vrhovno sodišče Slovaške republike) |
Stranke | Peter Puškár proti Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky in Kriminálny úrad finančnej správy |
Področje | Varstvo osebnih podatkov; pobiranje davkov; davčne goljufije |
Ključne besede | Puškar – Varstvo osebnih podatkov - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 95/46/ES – Obdelava osebnih podatkov – PEU –Seznam osebnih podatkov – Predmet – Pobiranje davkov –Davčne goljufije – Sodni nadzor – Varstvo temeljnih pravic in svoboščin – Vložitev pravnega sredstva - Pritožba – Dopustnost seznama - Zakonitost obdelave podatkov – Javni interes |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 47, prvi odstavek, Listine – na podlagi katerega ima vsak, ki so mu kršene pravice, torej tudi pravica do zasebnega življenja pri obdelavi osebnih podatkov, določena v členu 1(1) in naslednjih določbah Direktive 95/46, pravico do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem v skladu s pogoji, določenimi v navedenemu členu 47 – nasprotuje nacionalni določbi, ki za uporabo takega učinkovitega pravnega sredstva pred upravnim sodiščem določa pogoj, da pritožnik zaradi varstva svojih pravic in svoboščin, pred vložitvijo pravnega sredstva izčrpa sredstva, ki jih ima na voljo na podlagi določb lex specialis, kakršen je slovaški zakon o upravnih pritožbah? |
Odločitev | 1. Člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki uveljavljanje pravice do pravnega sredstva pred sodiščem, ki ga vloži oseba, ki zatrjuje kršitev pravice do varstva osebnih podatkov, zagotovljene z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, pogojuje s predhodnim izčrpanjem razpoložljivih pravnih sredstev pred nacionalnimi upravnimi organi, če konkretna pravila za uveljavljanje navedenih pravnih sredstev ne vplivajo nesorazmerno na pravico do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem iz te določbe. Zlasti je pomembno, da predhodno izčrpanje razpoložljivih pravnih sredstev pred nacionalnimi upravnimi organi ne povzroči bistvene zakasnitve za vložitev pravnega sredstva pred sodiščem, da zadrži zastaranje zadevnih pravic in da ne povzroči prekomernih stroškov. |
Številka zadeve | C-685/15 |
Ime zadeve | Online Games in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:452 |
Datum zadeve | 14/06/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (deželno upravno sodišče Zgornje Avstrije, Avstrija) |
Stranke | Online Games Handels GmbH in drugi proti Landespolizeidirektion Oberösterreich |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; pravica do ustanavljanja; igre na srečo |
Ključne besede | Online Games - PDEU – Svoboda ustanavljanja – Svoboda opravljanja storitev – Igre na srečo – Omejevalna ureditev - Država članica – Upravne sankcije - Nujni razlogi - Splošni interes – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito sodno varsto – Nacionalna ureditev – Obveznost sodišča – Pregon |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 56 PDEU oziroma člen 49 in naslednje PDEU ob upoštevanju člena 6 EKČP v povezavi s členom 47 [Listine] razlagati tako, da te določbe glede na zahtevo po objektivnem in nepristranskem sodišču, ki izhaja iz sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice (zlasti iz točke 54 njegove sodbe z dne 18. maja 2010, Ozerov proti Rusiji CE:ECHR:2010:0518JUD006496201, točka 54), nasprotujejo nacionalni ureditvi, na podlagi katere mora sodišče, ki odloča o zakonitosti kazenskega ukrepa, izpodbijanega s pritožbo – in ne kazenski organ (ali drug državni organ pregona) v funkciji zastopnika obtožnice – dokaze, ki so v upravnokazenskem postopku potrebni za utemeljitev kvazimonopolne ureditve nacionalnega trga iger na srečo, zaščitene s kazensko zakonodajo, ob upoštevanju sodne prakse Sodišča Evropske unije (glej predvsem [sodbo z dne 30. aprila 2014,] Pfleger in drugi, C‑390/12, EU:C:2014:281), na lastno pobudo, in ne glede na ravnanje strank v postopku, najprej popolnoma samostojno opredeliti in razmejiti, nato pa (v eni in isti osebi/funkciji) z avtonomno preiskavo tudi raziskati in presoditi o njih?“ |
Odločitev | Člena 49 in 56 PDEU, kot sta med drugim razložena v sodbi z dne 30. aprila 2014, Pfleger in drugi (C‑390/12, EU:C:2014:281), v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalni postopkovni ureditvi, v skladu s katero mora v upravnem postopku kazenske narave sodišče, ki odloča o združljivosti ureditve, ki omejuje uresničevanje temeljne svoboščine Evropske unije, kot sta svoboda ustanavljanja ali svobodno opravljanje storitev znotraj Evropske unije, s pravom Unije, po uradni dolžnosti ugotoviti dejansko stanje zadeve, o kateri odloča, v okviru preučitve obstoja upravnih kršitev, če taka ureditev ne pomeni, da mora to sodišče nadomestiti pristojne organe države članice, ki morajo predložiti dokaze, na podlagi katerih je navedenemu sodišču omogočeno, da preveri, ali je taka omejitev upravičena. |
Številka zadeve | C-682/15 |
Ime zadeve | Berlioz Investment Fund |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:373 |
Datum zadeve | 16/05/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (vrhovno upravno sodišče, Luksemburg) |
Stranke | Berlioz Investment Fund SA proti Directeur de l'administration des Contributions directes |
Področje | Upravno sodelovanje na področju obdavčevanja; izmenjava informacij |
Ključne besede | Berlioz Investment - Direktiva 2011/16/EU – Upravno sodelovanje - Obdavčevanje – Zaprosilo za informacije - Zavrnitev odgovora – Kazen – »Verjetna pomembnost« informacij – Preverjanje zaprošenega organa – Sodno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Izvajanje prava Unije –Učinkovito pravno sredstvo – Dostop sodišča do zaprosila |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali država članica v položaju, kakršen je ta v tej zadevi, v katerem stranki naloži upravno globo zaradi tega, ker ta stranka ni spoštovala svoje obveznosti sodelovanja, ki izhaja iz zahteve za predložitev podatkov, ki jo je pristojni nacionalni organ omenjene države članice izdal na podlagi notranjih procesnih pravil, ki jih je ista država članica kot zaprošena država v svoje notranje pravo uvedla za izvršitev zaprosila za izmenjavo informacij – ki ga je druga država članica izdala in ga med drugim utemeljila z določbami Direktive 2011/16, ki se nanašajo na izmenjavo informacij na zaprosilo – izvaja pravo Unije in se zato v skladu s členom 51(1) Listine ta listina uporablja? |
Odločitev | 1. Člen 51(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da država članica, kadar v svoji zakonodaji določi denarno sankcijo za stranko, ki zavrne predložitev podatkov v okviru izmenjave med davčnimi organi med drugim na podlagi določb Direktive Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi Direktive 77/799/EGS, izvaja pravo Unije v smislu te določbe, in se zato Listina Evropske unije o temeljnih pravicah uporablja. |
Številka zadeve | C-664/15 |
Ime zadeve | Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:987 |
Datum zadeve | 20/12/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Verwaltungsgerichtshof (vrhovno upravno sodišče, Avstrija) |
Stranke | Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation proti Bezirkshauptmannschaft Gmünd |
Področje | Okolje; vodna politika EU |
Ključne besede | Protect Natur - Okolje – Direktiva 2000/60/ES – Vodna politika Evropske unije – Obveznosti preprečevanja - - Poslabšanje stanja vodnih teles - Zainteresirane strani – Aarhuška konvencija – Udeležba javnosti - Dostop do pravnega varstva - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito sodno varstvo – Projekt - Stanje voda – Upravni postopek - Izdaja dovoljenja – Organizacija za varstvo okolja – – Direktiva 2000/60/ES - Izguba položaja stranke - Pravica do pravnega sredstva |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 4 Direktive 2000/60 […] ali ta direktiva kot takšna okoljski organizaciji v postopku, v katerem ni treba opraviti presoje vplivov na okolje v skladu z Direktivo 2011/92 […], priznavata pravice, za varstvo katerih ima dostop do upravnih ali sodnih postopkov v skladu s členom 9(3) [Aarhuške konvencije]? |
Odločitev | 1. Člen 9(3) Konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah, ki je bila sklenjena 25. junija 1998 v Aarhusu in odobrena v imenu Evropske Skupnosti s Sklepom Sveta 2005/370/ES z dne 17. februarja 2005, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mora imeti zakonito ustanovljena organizacija za varstvo okolja, ki deluje v skladu z zahtevami nacionalnega prava, možnost pred sodiščem izpodbijati odločbo o izdaji dovoljenja za projekt, ki bi bil lahko v nasprotju z obveznostjo preprečevanja poslabšanja stanja vodnih teles, kot je določena v členu 4 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike. |
Številka zadeve | C-587/15 |
Ime zadeve | Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:463 |
Datum zadeve | 15/06/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (litovsko vrhovno sodišče) |
Stranke | Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras proti Gintarasu Dockevičiusu in Jurgiti Dockevičienė |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; zavarovalništvo; zavarovanje civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil |
Ključne besede | Gintaras Dockevičiusu in Jurgiti Dockevičienė – Zavarovalništvo - Uporaba motornih vozil - Zavarovanje civilne odgovornosti – Nesreča – Vozila - Različne države članice - Pravilnik zavarovalnih birojev – Nepristojnost Sodišča – Direktiva 2009/103/ES – Neuporaba ratione temporis – Direktiva 72/166/EGS – Direktiva 84/5/EGS - Direktiva 2000/26/ES – Neuporaba ratione materiae – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Neizvajanje prava Unije |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člene 2, 10(1) in (4) ter 24(2) Direktive 2009/103, člene 3(4), 5(1) in (4), 6(1) ter 10 Notranjega pravilnika in člen 47 Listine (skupaj ali posamično, vendar brez omejevanja na zgornje določbe) razumeti in razlagati tako, da v primeru, ko: |
Odločitev | Sodišče ni pristojno za predhodno odločanje o sklopu vprašanj predložitvenega sodišča, ki se nanaša na razlago Notranjega pravilnika Sveta birojev, sprejetega s sporazumom, sklenjenim 30. maja 2002 med nacionalnimi zavarovalnimi biroji držav članic Evropskega gospodarskega prostora in drugih pridruženih držav, ki je priloga k Odločbi Komisije 2003/564/ES z dne 28. julija 2003 o uporabi Direktive Sveta 72/166/EGS v zvezi s preverjanjem zavarovanja civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil. |
Številka zadeve | C-243/15 |
Ime zadeve | Lesoochranárske zoskupenie VLK |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:838 |
Datum zadeve | 08/11/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Najvyšší súd Slovenskej republiky (vrhovno sodišče Slovaške republike, Slovaška) |
Stranke | Lesoochranárske zoskupenie VLK proti Obvodný úrad Trenčín |
Področje | Okolje, trajnostni razvoj in podnebje |
Ključne besede | Lesoochranárske zoskupenie VLK - Okolje – Direktiva 92/43/EGS – Naravni habitati – Aarhuška konvencija – Udeležba javnosti - Pravno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah –Učinkovito sodno varstvo – Projekt ograditve – Zaščiteno območje Strážovské vrchy – Upravni postopek - Dovoljenje – Organizacija za varstvo okolja – Status stranke – Zavrnitev – Sodni postopek |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je mogoče v primeru zatrjevane kršitve pravice do visoke ravni varstva okolja, ki se na ravni Evropske unije izvaja zlasti z Direktivo 92/43, saj ta med drugim prispeva k pridobitvi mnenja javnosti glede projekta, ki bi lahko pomembno vplival na posebna ohranitvena območja v evropskem ekološkem omrežju Natura 2000, ustrezno zagotoviti pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča, določeno v členu 47 Listine, ter pravico, ki jo tožeča stranka kot nepridobitno združenje, ustanovljeno na področju varstva okolja na nacionalni ravni, uveljavlja na podlagi člena 9 Aarhuške konvencije, in sicer v mejah, navedenih v sodbi z dne 8. marca 2011, Lesoochranárske zoskupenie (C‑240/09, EU:C:2011:125), tudi kadar nacionalno sodišče konča sodni nadzor v sporu, ki se nanaša na ponovni preizkus odločbe o zavrnitvi priznanja statusa stranke v upravnem postopku, ki zadeva izdajo dovoljenja, kot se je zgodilo v obravnavani zadevi, in tožečo stranko pozove, naj vloži tožbo kot stranka, ki je bila izpuščena iz zgoraj navedenega upravnega postopka?“ |
Odločitev | Člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v povezavi s členom 9(2) in (4) Konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah, ki je bila podpisana v Aarhusu 25. junija 1998 in v imenu Evropske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 2005/370/ES z dne 17. februarja 2005, v delu, v katerem določa pravico do učinkovitega sodnega varstva, v pogojih, ki zagotavljajo širok dostop do pravnega varstva, pravice, ki jih ima organizacija za varstvo okolja, ki izpolnjuje zahteve iz člena 2(5) te konvencije, na podlagi prava Unije, v tej zadevi člena 6(3) Direktive Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2006/105/ES z dne 20. novembra 2006, v povezavi s členom 6(1)(b) navedene konvencije je treba razlagati tako, da v položaju, kakršen je ta iz postopka v glavni stvari, nasprotuje razlagi pravil nacionalnega procesnega prava, v skladu s katero pritožbe zoper odločbo, s katero je bil taki organizaciji zavrnjen status stranke v upravnem postopku v zvezi z izdajo dovoljenja za projekt, ki ga je treba opraviti na območju, zaščitenem na podlagi Direktive 92/43, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/105, ni treba nujno obravnavati med tem postopkom, ki pa se lahko dokončno konča pred izdajo pravnomočne sodne odločbe o statusu stranke, in se avtomatično zavrne, takoj ko je za ta projekt izdano dovoljenje, zaradi česar je ta organizacija tako zavezana vložiti drugo vrsto pravnega sredstva za priznanje tega statusa in sprožiti sodni nadzor glede tega, ali so pristojni nacionalni organi spoštovali svoje obveznosti, ki izhajajo iz člena 6(3) navedene direktive. |
Številka zadeve | C-231/15 |
Ime zadeve | Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej in Petrotel |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:769 |
Datum zadeve | 13/10/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Najwyższy (vrhovno sodišče, Poljska) |
Stranke | Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej in Petrotel sp. z o.o. w Płocku proti Polkomtel sp. z o.o. |
Področje | Telekomunikacije; Elektronska komunikacijska omrežja in storitve; cena za zaključevanje klicev na mobilnem omrežju |
Ključne besede | Petrotel - Elektronska komunikacijska omrežja – Direktiva 2002/21/ES – Nacionalni regulativni organ - Pritožba - Ohranitev veljavnosti odločbe – Razveljavitev odločbe - Časovni učinki - Odločba nacionalnega sodišča - Retroaktivni učinek – Načela - Pravna varnost - Varstvo legitimnih pričakovanj |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 4(1), [prvi pododstavek,] prvi in tretji stavek, okvirne direktive razlagati tako, da če ponudnik komunikacijskega omrežja izpodbija odločbo NRO o cenah dokončanja klicev v omrežju tega ponudnika ([prva odločba]) in nato še naknadno odločbo NRO, s katero se spreminja pogodba med naslovnikom [prve odločbe] in drugemu podjetju na način, da se cene za zaključevanje klicev v omrežju naslovnika [prve odločbe], ki jih plača to drugo podjetje, prilagodijo cenam, določenim v [prvi odločbi] (izvedbena odločba), nacionalno sodišče, ki je ugotovilo, da je bila [prva odločba] razveljavljena, izvedbene odločbe ob upoštevanju člena 4(1), [drugi pododstavek], okvirne direktive in interesov podjetja, ki mu izvedbena odločba koristi, pri čemer ti interesi izhajajo iz načel varstva zaupanja v pravo ali pravne varnosti, ne sme razveljaviti, ali pa je treba člen 4(1), [prvi pododstavek], prvi in tretji stavek, okvirne direktive v povezavi s členom 47 Listine razlagati tako, da nacionalno sodišče lahko razveljavi izvedbeno odločbo nacionalnega regulativnega organa, zaradi česar posledično odpadejo v njem določene obveznosti za čas pred sodno odločbo, če meni, da je to potrebno za zagotavljanje učinkovitega sodnega varstva za podjetje, ki je izpodbijalo odločbo NRO, ki je bila namenjena izvrševanju obveznosti, določenih v pozneje razveljavljeni [prvi odločbi]?“ |
Odločitev | Člen 4(1), prvi pododstavek, prvi in tretji stavek, ter drugi pododstavek, Direktive Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mora imeti nacionalno sodišče, ki odloča o pritožbi zoper odločbo nacionalnega regulativnega organa, možnost, da to odločbo razveljavi z retroaktivnim učinkom, če meni, da je to potrebno za zagotovitev učinkovitega varstva pravic podjetja, ki je vložilo pritožbo. |
Številka zadeve | C-119/15 |
Ime zadeve | Biuro podróży "Partner" |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:987 |
Datum zadeve | 21/12/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Apelacyjny w Warszawie (pritožbeno sodišče v Varšavi, Poljska) |
Stranke | Biuro podróży „Partner“ Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej proti Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów |
Področje | Varstvo potrošnikov; nedovoljeni pogoji; uporaba splošnih pogojev, ki so navedeni v nacionalni evidenci protipravnih splošnih pogojev |
Ključne besede | Biuro – Varstvo potrošnikov - Direktiva 93/13/EGS – Direktiva 2009/22/ES – Erga omnes – Nepošteni pogoji – Protipravni pogoji - Učinek - Javne evidence – Denarna sankcija – Trgovec – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pojem ,sodišče države članice - Odločitev – Brez pravnega sredstva |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je mogoče glede na člena 6(1) in 7 Direktive 93/13 v povezavi s členoma 1 in 2 Direktive 2009/22 uporabo pogojev v okviru splošnih pogojev poslovanja, ki po vsebini ustrezajo pogojem, ki so bili s pravnomočno sodbo razglašeni za protipravne in vpisani v evidenco protipravnih splošnih pogojev poslovanja, glede drugega trgovca, ki ni bil udeležen v postopku, ki se je končal z vpisom v evidenco protipravnih splošnih pogojev poslovanja, šteti za protipravno ravnanje, ki glede na nacionalno pravo pomeni ravnanje, s katerim se kršijo kolektivni interesi potrošnikov, in zaradi česar je naložitev globe v okviru nacionalnega upravnega postopka utemeljena? |
Odločitev | 1. Člen 6(1) in člen 7 Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah v povezavi s členoma 1 in 2 Direktive 2009/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o opustitvenih tožbah zaradi varstva interesov potrošnikov in glede na člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta, da uporaba splošnih pogojev, ki so po vsebini enakovredni pogojem, ki so bili s pravnomočno sodno odločbo razglašeni za protipravne in vpisani v nacionalno evidenco protipravnih splošnih pogojev, glede trgovca, ki ni bil udeležen v postopku, ki je privedel do vpisa teh pogojev v to evidenco, šteje za protipravno ravnanje, če ima ta trgovec – kar preveri predložitveno sodišče – pravico do učinkovitega pravnega sredstva tako zoper odločitev, s katero je ugotovljena enakovrednost primerjanih pogojev, o vprašanju, ali so ti pogoji glede na vse upoštevne okoliščine posameznega primera materialno enaki zlasti glede na učinke, ki jih imajo v škodo potrošnikov, kot tudi zoper morebitno odločitev o višini zneska naložene globe. |
Številka zadeve | C-72/15 |
Ime zadeve | Rosneft |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:236 |
Datum zadeve | 28/03/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional Court) (višje sodišče (Anglija in Wales), oddelek Queen’s Bench (veččlanski senat), Združeno kraljestvo) |
Stranke | PJSC Rosneft Oil Company proti Her Majesty's Treasury in drugim |
Področje | Skupna varnostna in zunanja politika; omejevalni ukrepi – Zamrznitev sredstev in različne prepovedi |
Ključne besede | Rosneft - Zunanja in varnostna politika – Omejevalni ukrepi – Rusija – Destabilizacija razmer - Ukrajina - Določbe Sklepa 2014/512/SZVP - Uredba (EU) št. 833/2014 – Veljavnost – Pristojnost Sodišča – Sporazum o partnerstvu EU‑Rusija – Obveznost obrazložitve – Pravna varnost - Določnost kazenskega zakona –Trg kapitala – Finančna pomoč – Globalna potrdila o lastništvu – Naftni sektor – Pojem ‚skrilavec‘ – »oda v globini pod 150 metrov‘ – Nedopustnost“ |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je Sodišče ob upoštevanju zlasti člena 19(1) in členov 24 ter 40 PEU, člena 47 [Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljevanju: Listina)] ter člena 275, drugi odstavek, PDEU pristojno za odločitev o predlogu za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU o veljavnosti členov 1(2), od (b) do (d), in (3), 4, 4a in 7 ter Priloge III k Sklepu 2014/512? |
Odločitev | 1. Člene 19, 24 in 40 PEU, člen 275 PDEU in člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da je Sodišče Evropske unije na podlagi člena 267 PDEU pristojno za predhodno odločanje o veljavnosti aktov, sprejetih na podlagi določb o skupni zunanji in varnostni politiki (SZVP), kot je Sklep Sveta 2014/512/SZVP z dne 31. julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2014/872/SZVP z dne 4. decembra 2014, če se predlog za sprejetje predhodne odločbe nanaša bodisi na nadzor skladnosti tega sklepa s členom 40 PEU bodisi na nadzor zakonitosti omejevalnih ukrepov proti fizičnim ali pravnim osebam. |
Številka zadeve | C-614/14 |
Ime zadeve | Ognyanov |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:514 |
Datum zadeve | 05/07/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sofijski gradski sad (sodišče mesta Sofija, Bolgarija) |
Stranke | Kazenski postopek zoper Atanasa Ognjanova |
Področje | Načela, cilji in naloge pogodb; kazenski postopek; izločitev predložitvenega sodišča |
Ključne besede | Ognyanov - PDEU – Poslovnik Sodišča – Nacionalno pravilo - Izločitev predložitvenega sodišča - Začasno stališče - Dejanski in pravni okvir – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali gre za kršitev prava Unije (člena 267, drugi odstavek, PDEU v povezavi s členom 94 Poslovnika Sodišča, členoma 47 in 48 Listine […] ali drugimi upoštevnimi določbami), če sodišče, ki je vložilo predlog za sprejetje predhodne odločbe, po sprejetju predhodne odločbe nadaljuje postopek in sprejme odločitev v zadevi sami, ne da bi se izločilo? Razlog za izločitev bi bil, da je predložitveno sodišče v predlogu za sprejetje predhodne odločbe zavzelo začasno stališče o zadevi sami (s tem, ko je določeno dejansko stanje štelo za ugotovljeno in določeno določbo za predpis, ki se uporabi za to dejansko stanje). |
Odločitev | 1. Člen 267 PDEU in člen 94 Poslovnika Sodišča v povezavi s členoma 47, drugi odstavek, in 48(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalnemu pravilu, ki se razlaga tako, da predložitvenemu sodišču nalaga, da se izloči iz postopka, v katerem odloča, ker je v svojem predlogu za sprejetje predhodne odločbe predstavilo dejanski in pravni okvir obravnavane zadeve. |
Številka zadeve | C-559/14 |
Ime zadeve | Meroni |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:349 |
Datum zadeve | 25/05/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Augstākās tiesas Civillietu departaments (civilni oddelek Vrhovnega sodišča, Latvija) |
Stranke | Rudolfs Meroni proti Recoletos Limited |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah; javni red |
Ključne besede | Meroni – Uredba (ES) št. 44/2001 – Začasni ukrepi – Sodne odločbe - Priznanje in izvršitev – Pojem ‚javni red‘“ – Možnost izjave – Pošteno sojenje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 34, točka 1, Uredbe št. 44/2001 razlagati tako, da je lahko kršitev pravic oseb, ki niso stranke v postopku v glavni stvari, v okviru postopka za priznanje tuje sodne odločbe razlog za uporabo klavzule o javnem redu iz navedenega člena 34, točka 1, in za zavrnitev priznanja te tuje odločbe v delu, v katerem se nanaša na osebe, ki niso stranke v postopku v glavni stvari? |
Odločitev | Člen 34, točka 1, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, ni mogoče šteti, da sta priznanje in izvršitev odredbe, ki jo je izdalo sodišče države članice in je bila razglašena, ne da bi imela tretja oseba, katere pravice bi bile s to odredbo lahko kršene, možnost izjaviti se, v očitnem nasprotju z javnim redom države članice, v kateri se zahteva priznanje, in s pravico do poštenega sojenja v smislu teh določb, če ima pred tem sodiščem možnost uveljavljati svoje pravice. |
Številka zadeve | C-543/14 |
Ime zadeve | Ordre des barreaux francophones in germanophone in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:605 |
Datum zadeve | 28/07/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour constitutionnelle (Belgija) |
Stranke | Ordre des barreaux francophones et germanophone in drugi proti Conseil des ministres |
Področje | Davčna odmera; davek na dodano vrednost; obdavčljive transakcije; odpravljena oprostitev davka na dodano vrednost (DDV) za storitve, ki jih opravljajo odvetniki |
Ključne besede | Ordre des barreaux francophones -Obdavčenje - Direktiva 2006/112/ES – Veljavnost in razlaga direktive – Odvetniške storitve – Naložitev plačila DDV - Učinkovito pravno sredstvo – Enakost orožij – Brezplačna pravna pomoč |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. (a) Ali je Direktiva 2006/112, s tem ko določa, da so storitve, ki jih opravljajo odvetniki, predmet DDV, ne da bi glede na pravico do pomoči odvetnika in načelo enakosti orožij upoštevala okoliščino, ali je posameznik, ki ni upravičen do pravne pomoči, zavezanec za DDV ali ne, združljiva s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v povezavi s členom 14 MPDPP in členom 6 EKČP v delu, v katerem ta člen vsakomur priznava pravico, da se o njegovi zadevi odloča pravično, možnost svetovanja, obrambe in zastopanja ter pravico do brezplačne pravne pomoči za tiste, ki nimajo zadostnih sredstev, kadar je ta pomoč potrebna za učinkovito zagotovitev dostopa do sodnega varstva? |
Odločitev | 1. Iz preučitve členov 1(2) in 2(1)(c) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost glede na pravico do učinkovitega pravnega sredstva in glede na načelo enakosti orožij, ki ju zagotavlja člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ne izhaja noben element, ki bi lahko vplival na njuno veljavnost, v delu, v katerem ti določbi nalagata plačilo DDV za odvetniške storitve, ki se opravijo za posameznike, ki niso upravičeni do brezplačne pravne pomoči v okviru nacionalne ureditve brezplačne pravne pomoči. |
Številka zadeve | C-539/14 |
Ime zadeve | Sánchez Morcillo in Abril García |
Številka ECLI | Sklep ECLI:EU:C:2015:508 |
Datum zadeve | 16/07/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Audiencia Provincial de Castellón (Španija) |
Stranke | Juan Carlos Sánchez Morcillo in María del Carmen Abril García proti Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA |
Področje | Varstvo potrošnikov; nedovoljeni pogoji; ugovor zoper izvršbo na podlagi hipoteke na njunem stanovanju. |
Ključne besede | Morcillo in Garcia – Varstvo potrošnikov - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Potrošniške pogodbe –Hipotekarni kredit – Nepošteni pogoji – Postopek izvršbe - Hipoteka – Pravica do pritožbe |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člen 7 [Direktive 93/13] v povezavi s členi 47, 34(3) in 7 [Listine] razlagati tako, da nasprotuje procesni določbi, kakršna je člen 695(4) [spremenjenega LEC], ki v ureditvi pritožbe zoper odločbo o ugovoru zoper izvršbo na blagu, ki je predmet hipoteke ali zastavne pravice, določa, da je pritožbo mogoče vložiti le zoper sklep, s katerim so bile odrejene ustavitev postopka, neuporaba nepoštenega pogodbenega pogoja ali zavrnitev ugovora, ki temelji na nepoštenosti pogoja, kar neposredno povzroči, da ima prodajalec ali ponudnik kot upnik v postopku izvršbe več pravnih sredstev za pritožbo kot potrošnik, zoper katerega poteka postopek izvršbe?“ |
Odločitev | Člen 7(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah v povezavi s členoma 7 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni določbi, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, v skladu s katero lahko potrošnik kot dolžnik v postopku izvršbe na podlagi hipoteke vloži pritožbo zoper odločbo o zavrnitvi ugovora zoper izvršbo, samo če prvostopenjsko sodišče ni sprejelo razloga za ugovor v zvezi z nepoštenostjo pogodbenega pogoja, ki je podlaga za izvršilni naslov, in to čeprav se lahko prodajalec ali ponudnik nasprotno pritoži zoper vsako odločbo, s katero se odredi ustavitev postopka, ne glede na razlog za ugovor, na katerem temelji. |
Številka zadeve | C-439/14 |
Ime zadeve | Star Storage |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:688 |
Datum zadeve | 15/09/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | V združenih zadevah C‑439/14 Curtea de Apel Bucureşti (pritožbeno sodišče v Bukarešti, Romunija) in v zadevi C‑488/14 Curtea de Apel Oradea (pritožbeno sodišče v Oradei, Romunija) |
Stranke | SC Star Storage SA proti Institutul Naţional de Cercetare-Dezvoltare în Informatică (ICI) in SC Max Boegl România SRL in drugi proti RA Aeroportul Oradea in drugim |
Področje | Javna naročila; postopki s pritožbo; postopek za oddajo javnega naročila v zvezi s širitvenimi deli in modernizacijo infrastrukure letališča Oradea (Romunija) |
Ključne besede | Star Storage – Javna naročila - Direktiva 89/665/EGS - Direktiva 92/13/EGS – Javna naročila – Revizijski postopki – Nacionalna zakonodaja - Odločbe naročnikov - Predhodni polog varščine - Dobro ravnanje – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | Ali je treba določbe iz člena 1(1), tretji pododstavek, in (3) Direktive 89/665 […] razlagati tako, da nasprotujejo zakonodaji, v kateri je dostop do revizijskih postopkov zoper odločbe naročnikov pogojen z obveznostjo predhodnega pologa ‚varščine za dobro ravnanje‘, kakršna je določena v členih 271a in 271b [OUG] št. 34/2006?“ |
Odločitev | Člen 1, od (1) do (3), Direktive Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2007, in člen 1, od (1) do (3), Direktive Sveta 92/13/EGS z dne 25. februarja 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o uporabi pravil Skupnosti za oddajo javnih naročil podjetij na vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem področju, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/66, v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kot je ta v postopkih v glavni stvari, ki dopustnost vseh pravnih sredstev zoper odločbo naročnika pogojuje z obveznostjo tožeče stranke, da položi varščino za dobro ravnanje, ki jo določa v korist naročnika, saj je to varščino treba vrniti tožeči stranki ne glede na izid pravnega sredstva. |
Številka zadeve | C-419/14 |
Ime zadeve | WebMindLicenses |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:832 |
Datum zadeve | 17/12/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi bíróság (upravno in delovno sodišče v Budimpešti, Madžarska) |
Stranke | WebMindLicenses kft proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság |
Področje | Svoboda opravljanja storitev - |
Ključne besede | WebMindLicenses - Obdavčenje - Davek na dodano vrednost – Elektronske storitve - Kraj opravljanja – Umetna določitev - Konstrukcija – Zloraba pravice – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravica do obrambe – Pravica do izjave – Dokazi – Uporaba dokazov – Davčna uprava - Prestrezanje telekomunikacij - Zaseg elektronske pošte |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je v okviru identifikacije osebe, ki opravlja storitev, za namene DDV – kadar se ugotavlja, ali je transakcija fiktivna, brez dejanske ekonomske in trgovinske vsebine ter namenjena izključno pridobitvi davčne ugodnosti – za razlago členov 2(1)(c), 24(1) in 43 Direktive o DDV pomembno dejstvo, da je v postopku v glavni stvari upravitelj in 100‑odstotni delničar gospodarske družbe, ki izda licenco, fizična oseba, ki je ustvarila strokovno znanje, ki se prenese na podlagi licenčne pogodbe? |
Odločitev | 1. Pravo Unije je treba razlagati tako, da se za presojo, ali je v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, licenčna pogodba, katere predmet je dajanje na voljo strokovnega znanja, ki omogoča upravljanje spletnega mesta, prek katerega so bile opravljene interaktivne avdiovizualne storitve, in ki je bila sklenjena z družbo s sedežem v državi članici, ki ni tista, na ozemlju katere je imela sedež družba, ki je izdala to licenco, temeljila na zlorabi prava, katere cilj je bil izkoristiti to, da je stopnja davka na dodano vrednost za te storitve v tej drugi državi članici nižja, dejstva, da je bil poslovodja in edini delničar zadnje enavedene družbe tisti, ki je ustvaril to strokovno znanje, da je ista oseba vplivala ali določala smernice za razvoj in uporabo tega strokovnega znanja in opravljanje storitev, ki temeljijo na njem, da so podizvajalci opravili finančne transakcije, zagotovili kadre in tehnična sredstva, ki so potrebni za opravljanje navedenih storitev, ter razlogi, ki naj bi vodili družbo, ki izda licenco, k dajanju zadevnega strokovnega znanja na voljo družbi s sedežem v tej drugi državi članici, namesto da bi ga uporabljala sama, sami po sebi očitno niso odločilni. |
Številka zadeve | C-362/14 |
Ime zadeve | Schrems |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:650 |
Datum zadeve | 06/10/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court (Irska) |
Stranke | Maximillian Schrems proti Data Protection Commissioner |
Področje | Varstvo osebnih podatkov; informacijske in komunikacijske tehnologije ;telekomunikacije; prenos osebnih podatkov svojih uporabnikov v Združene države in shranjevanje na strežnikih, ki se nahajajo v tej držav |
Ključne besede | Schrems - Osebni podatki – Varstvo posameznikov – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Strežniki - Prenos osebnih podatkov - Tretje države – Združene države – Neustrezna raven varstva – Veljavnost – Pritožba posameznika – Pristojnosti - Nacionalni nadzorni organi |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je neodvisni nosilec funkcije, ki ima po zakonu nalogo, da izvaja zakonodajo o varstvu podatkov in jo uveljavlja, pri odločanju o pritožbi, da se osebni podatki prenašajo v tretjo državo (v tem primeru Združene države Amerike), za katero pritožnik trdi, da njena zakonodaja in praksa ne vsebujeta ustreznega varstva za posameznike, na katere se nanašajo podatki, absolutno zavezan upoštevati nasprotno ugotovitev Skupnosti iz Odločbe [2000/520] ob upoštevanju členov 7, 8 in 47 [Listine], ne glede na določbe člena 25(6) Direktive [95/46]? |
Odločitev | 1. Člen 25(6) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. septembra 2003, je treba ob upoštevanju členov 7, 8 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da odločba, sprejeta na podlagi te določbe, kot je Odločba Komisije 2000/520/ES z dne 26. julija 2000 po Direktivi 95/46 o primernosti zaščite, ki jo zagotavljajo načela zasebnosti varnega pristana in s tem povezana najpogosteje zastavljena vprašanja, ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA, v kateri Evropska komisija ugotavlja, da tretja država zagotavlja ustrezno raven varstva, ne preprečuje, da nadzorni organ države članice v smislu člena 28 navedene direktive, kakor je bila spremenjena, preuči zahtevo posameznika v zvezi z varstvom njegovih pravic in svoboščin glede obdelave osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj in ki so bili iz države članice preneseni v to tretjo državo, kadar ta posameznik zatrjuje, da veljavno pravo in praksa v tej državi ne zagotavljata ustrezne ravni varstva. |
Številka zadeve | C-239/14 |
Ime zadeve | Tall |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:824 |
Datum zadeve | 17/12/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal du travail v Liègeu (Belgija) |
Stranke | Abdoulaye Amadou Tall proti Centre public d’action sociale de Huy |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; odvzem socialne pomoči |
Ključne besede | Tall - Azilna politika – Direktiva 2005/85/ES – Begunci - Minimalni standardi – Status - Priznanje ali odvzem – Učinkovito pravno sredstvo – Ponovne prošnje – Nesuspenzivni učinek - Odločba nacionalnega organa - Neobravnava naknadne prošnje – Socialno varstvo – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „V skladu s členom 39/1 zakona z dne 15. decembra 1980 o vstopu na ozemlje, prebivanju, nastanitvi in odstranitvi tujcev v povezavi s členi 39/2(1)(3), 39/76, 39/82(4)(2)(d) in 57/6/2 tega zakona se zoper neobravnavanje ponovne prošnje za mednarodno zaščito lahko vložita le tožba za razglasitev ničnosti in predlog za izredno odložitev. Ali ti pravni sredstvi, ker se o njiju ne odloča z neomejeno pristojnostjo in ker ne odložita izvršitve, pri čemer prosilec med njunim obravnavanjem ni upravičen do dovoljenja za prebivanje niti do materialne pomoči, izpolnjujeta zahteve iz člena 47 Listine […] in člena 39 Direktive […] 2005/85[…], ki določata pravico do učinkovitega pravnega sredstva?“ |
Odločitev | Člen 39 Direktive Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah glede na člen 19(2) in člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki pravnemu sredstvu zoper odločbo, da se naknadna prošnja za azil ne obravnava, ne priznava suspenzivnega učinka. |
Številka zadeve | C-169/14 |
Ime zadeve | Sánchez Morcillo in Abril García |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:2099 |
Datum zadeve | 17/07/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Audiencia Provincial de Castellón (Španija) |
Stranke | Juan Carlos Sánchez Morcillo in María del Carmen Abril García proti Banco Bilbao Vizcaya Argentaria SA |
Področje | Varstvo potrošnikov; nedovoljeni pogoji; ugovor zoper izvršbo na podlagi hipoteke na stanovanje |
Ključne besede | Morcillo in Garcia – Varstvo potrošnikov - Direktiva 93/13/EGS – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Potrošniške pogodbe – Hipotekarna kreditna pogodba – Nepošteni pogoji – Postopek izvršbe – Pravica do pravnega sredstva |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 7(1) [Direktive 93/13], v skladu s katerim morajo države članice zagotoviti, da v interesu potrošnikov obstajajo ustrezna in učinkovita sredstva za preprečevanje nadaljnje uporabe nepoštenih pogojev v pogodbah, ki jih s potrošniki sklenejo prodajalci ali ponudniki, nasprotuje nacionalni postopkovni določbi, ki – kot člen 695(4) [LEC] – v okviru ureditve pritožbe zoper odločbo, s katero se odloči o ugovoru zoper izvršbo na blagu, ki je predmet hipoteke ali zastavne pravice, določa, da je pritožbo mogoče vložiti le zoper sklep, s katerim se odredi ustavitev postopka ali neuporaba nepoštenega pogodbenega pogoja, ne pa tudi v drugih primerih, kar neposredno povzroči, da predlagatelj izvršbe v primeru, če se ugodi ugovoru dolžnika in odredi ustavitev postopka ali neuporaba nepoštenega pogoja, lahko vloži pritožbo, medtem ko potrošnik, zoper katerega je bila izvršba predlagana, v primeru, če je njegov ugovor zavrnjen, tega ne more storiti? |
Odločitev | Člen 7(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotuje sistemu izvršbe, kakršna je ta v zadevi v glavni stvari, ki določa, da pristojno sodišče postopka izvršbe na podlagi hipoteke ne more prekiniti, lahko pa kvečjemu v končni odločbi potrošniku prisodi odškodnino za škodo, ki jo je ta utrpel, če ta potrošnik kot dolžnik v izvršbi ne more vložiti pritožbe zoper odločbo, s katero je bil njegov ugovor zoper to izvršbo zavrnjen, medtem ko prodajalec ali ponudnik kot upnik v izvršbi lahko vloži tako pritožbo zoper odločbo, s katero je bilo odrejeno, da se postopek ustavi ali da se nepošteni pogoj ne uporabi. |
Številka zadeve | C-146/14 PPU |
Ime zadeve | Mahdi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:1320 |
Datum zadeve | 05/06/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Administrativen sad Sofija-grad (Bolgarija) |
Stranke | Bashir Mohamed Ali Mahdi |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav |
Ključne besede | Mahdi - Azilna politika – Vizumi – Direktiva 2008/115/ES – Vračanje – Nezakonito prebivanje - Državljani tretjih držav – Pridržanje – Podaljšanje pridržanja – Obveznosti - Sodni nadzor – Odsotnost osebnih dokumentov – Ovire - Izvršitev odločbe o odstranitvi – Zavrnitev - Veleposlaništvo tretje države – Neizstavitev- Osebni dokument za vrnitev – Nevarnost pobega – Upravičeno pričakovanje - Odstranitev - Nezadostno sodelovanje – Morebitna obveznost - Država članica - Začasni dokument – Status osebe |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 15(3) in (6) Direktive 2008/115 v povezavi s členoma 6 in 47 Listine, ki zadevata pravico do sodnega nadzora in učinkovitega sodnega varstva razlagati tako, da: |
Odločitev | 1. Člen 15(3) in (6) Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav je treba z vidika členov 6 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da mora biti vsaka odločba pristojnega organa v zvezi s pridržanjem državljana tretje države, sprejeta ob izteku najdaljšega trajanja začetnega pridržanja, izdana v obliki pisnega akta, v katerem so navedeni dejanski in pravni razlogi za to odločitev. |
Številka zadeve | C-562/13 |
Ime zadeve | Abdida |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:2453 |
Datum zadeve | 18/12/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour du travail de Bruxelles (Belgija) |
Stranke | Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve proti Moussi Abdidi |
Področje | Območje, svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje; odvzem socialne pomoči |
Ključne besede | Abdida – Azilna politika - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva 2004/83/ES – Državljan tretje države - Minimalni standardi - Status begunca - Status subsidiarne zaščite – Upravičenec – Izvorna država – Mučenje - Nehumano ali poniževalno ravnanje - Kazen prosilca v izvorni državi – Ugodnejši standardi – Huda bolezen – Razpoložljivo ustrezno zdravljenje –Direktiva 2008/115/ES – Vračanje - Nezakonito prebivanje - Suspenzivni učinek – Varovalni ukrepi – Osnovni pogoji za bivanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba direktive [2004/83, 2005/85 in 2003/9] razlagati tako, da državi članici, ki določi, da je tujec, ki „trpi za tako boleznijo, ki povzroča utemeljeno tveganje za njegovo življenje ali telesno celovitost ali utemeljeno tveganje nehumanega ali poniževalnega ravnanja, kadar v njegovi izvorni državi članici ne obstaja nikakršno ustrezno zdravljenje“, upravičen do subsidiarne zaščite v smislu člena 15(b) Direktive [2004/83], nalagajo obveznost, da |
Odločitev | Člena 5 in 13 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav v povezavi s členoma 19(2) in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člen 14(1)(b) navedene direktive je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki: |
Številka zadeve | C-510/13 |
Ime zadeve | E.ON Földgáz Trade |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:189 |
Datum zadeve | 19/03/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Kúria (Madžarska) |
Stranke | E.ON Földgáz Trade Zrt proti Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal |
Področje | Svoboda opravljanja storitev; energetika; kodeks plinskega omrežja |
Ključne besede | E.ON – Energetika - Notranji trg z – Zemeljski plin – Direktiva 2003/55/ES – Direktiva 2009/73/ES – Časovna veljavnost – Uredba (ES) št. 1775/2005 – Kodeks omrežja - Dodeljevanje zmogljivosti - Postopki upravljanja prezasedenosti – Odločba regulativnega organa – Pravno sredstvo – Tožba družbe - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Regulativni organ - Učinkovito sodno varstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali se uporabljajo določbe o tem, kdo je upravičen vložiti pritožbo na podlagi člena 25 [druge] [d]irektive […] v primeru, če je bila upravna odločba sprejeta v obdobju, ko je veljala ta direktiva, ali pa je treba v tem sodnem postopku upoštevati določbe člena 41 [tretje] [d]irektive […], ki je začela veljati med tem postopkom, ob upoštevanju določb člena 54(1), drugi pododstavek, navedene direktive, v skladu s katerim se te določbe uporabljajo od 3. marca 2011? |
Odločitev | 1. Direktivo 2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 2003/55/ES, katere rok za prenos se je iztekel 3. marca 2011, zlasti nove določbe, ki so bile uvedene z njenim členom 41(17), je treba razlagati tako, da se ne uporablja za pravno sredstvo – vloženo zoper odločbo regulativnega organa, kakršna je ta v postopku v glavni stvari in ki je bila sprejeta pred iztekom tega roka za prenos – o katerem navedenega dne še ni bilo odločeno. |
Številka zadeve | C-396/13 |
Ime zadeve | Sähköalojen ammattiliitto |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2015:86 |
Datum zadeve | 12/02/2015 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Satakunnan käräjäoikeus (Finska) |
Stranke | Sähköalojen ammattiliitto ry proti Elektrobudowa Spolka Akcyjna |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; napoteni delavci zaradi izvedbe del |
Ključne besede | Sähköalojen ammattiliitto - Socialna politika - PDEU Direktiva 96/71/ES – Napoteni delavci – Zaposleni – Družba - Sedež v državi A - Napoteni v državo B - Kolektivne pogodbe članice B - Minimalna plača - Sindikalna organizacije v članici B – Ureditev države članice A - Prepoved prenosa terjatve – Plača - Tretja oseba |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali se lahko sindikat, ki deluje v interesu delavcev, proti izvajalcu storitev iz druge države članice neposredno sklicuje na člen 47 Listine kot neposredni vir pravic, če je določba, ki naj bi bila v nasprotju s členom 47 (in sicer člen 84 poljskega zakonika o delovnih razmerjih), popolnoma nacionalna določba? |
Odločitev | 1. V okoliščinah, kot so te v postopku v glavni stvari, Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 96/71/ES z dne 16. decembra 1996 o napotitvi delavcev na delo v okviru opravljanja storitev v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah nasprotuje temu, da bi ureditev države članice, v kateri ima sedež podjetje, ki je delavce napotilo v drugo državo članico, v skladu s katero je odstop terjatev iz naslova delovnih razmerij prepovedan, preprečevala, da sindikat, kot je Sähköalojen ammattiliitto ry, pri sodišču druge od teh držav članic, v kateri se delo opravi, vloži tožbo za izterjavo – v korist teh napotenih delavcev – terjatev iz naslova plač, ki se nanašajo na minimalno plačo v smislu Direktive 96/71 in ki so mu bile odstopljene, s tem da je tak odstop v skladu z veljavnim pravom zadnjenavedene države članice. |
Številka zadeve | C-112/13 |
Ime zadeve | A |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:2195 |
Datum zadeve | 11/09/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Oberster Gerichtshof (Avstrija) |
Stranke | A proti B in drugim, |
Področje | Območje pravice, varnosti in svobode; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah; nacionalna ustava |
Ključne besede | A in B - PDEU – Ocena ustavnosti – Skladnost nacionalnega zakona -Pravo Unije – Nacionalna ustava - Civilne in gospodarske zadeve - Pristojnost in izvrševanje – Sodne odločbe – Tožena stranka - Stalno ali znano prebivališče – Dogovor o pristojnosti - Postopek – Odsotna tožena stranka - Začasni zastopnik |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali pri izvajanju prava Evropske unije za postopkovno ureditev, v skladu s katero morajo redna sodišča, ki morajo odločiti v zadevi, sicer presojati tudi protiustavnost zakonov, vendar zakonov ne morejo na splošno razveljaviti, saj lahko to stori le na poseben način organizirano ustavno sodišče, iz evropskopravnega ,načela enakovrednosti‘ izhaja, da morajo redna sodišča, če je zakon v nasprotju s členom 47 [Listine], med postopkom ustavnemu sodišču tudi predlagati splošno razveljavitev zakona, in ne le v konkretnem primeru ne uporabiti zakona? |
Odločitev | 1. Pravo Unije, zlasti člen 267 PDEU, je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, kot je ta iz postopka v glavni stvari, v skladu s katero morajo redna sodišča, ki odločajo o pritožbi ali na zadnji stopnji, če menijo, da je nacionalni zakon v nasprotju s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, med postopkom, ki teče pred njimi, ustavnemu sodišču predlagati splošno razveljavitev zakona, namesto da ga v konkretnem primeru zgolj ne uporabijo, če prednostni značaj tega postopka preprečuje rednim sodiščem – tako pred vložitvijo takega predloga pri nacionalnemu sodišču, pristojnem za izvajanje nadzora ustavnosti zakonov, kot tudi, če je treba, potem ko to sodišče sprejme odločitev glede tega predloga – da izrabijo možnost oziroma izpolnijo obveznost predložitve vprašanj za predhodno odločanje Sodišču. Nasprotno pa je treba pravo Unije, zlasti člen 267 PDEU razlagati tako, da ne nasprotuje taki nacionalni ureditvi, če lahko redna sodišča še vedno: |
Številka zadeve | C-104/13 |
Ime zadeve | Olainfarm |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:2316 |
Datum zadeve | 23/10/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Augstākās Tiesas Senāts (Latvija) |
Stranke | Olainfarm AS proti Latvijas Republikas Veselības ministrija in Zāļu valsts aģentūra |
Področje | Farmacevtski in kozmetični izdelki; zdravila za uporabo v humani medicini |
Ključne besede | Olainfarm - Približevanje zakonodaj – Industrijska politika – Direktiva 2001/83/ES – Zdravila za ljudi – Dovoljenje za promet – Pridobitev dovoljenja - Priložitve k vlogi – Rezultati preizkusov – Odstopanja - Generična zdravila –Referenčno zdravilo – Subjektivna pravica imetnika - Promet z referenčnim zdravilom - Izpodbijanje dovoljenja za promet – Zdravilne učinkovine - Desetletna uporaba – Možnost uporabe zdravila |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 10 ali katero koli drugo določbo Direktive 2001/83 […] razlagati tako, da ima proizvajalec […] zdravila [A, ki je to zdravilo registriral,] subjektivno pravico izpodbijati odločbo pristojnega organa, s katero je bilo registrirano generično zdravilo drugega proizvajalca zdravil, pri čemer je bilo kot referenčno zdravilo uporabljeno [omenjeno] zdravilo [A]? Z drugimi besedami, ali iz navedene direktive izhaja pravica proizvajalca referenčnega zdravila do pravnega sredstva pred sodiščem, zato da preveri, ali se je proizvajalec generičnega zdravila zakonito in utemeljeno skliceval na zdravilo, ki ga je registriral proizvajalec referenčnega zdravila, in se pri tem sklicuje na navedene določbe člena 10 te direktive? |
Odločitev | 1. Pojem „referenčno zdravilo“ v smislu člena 10(2)(a) Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1394/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007, je treba razlagati tako, da zajema zdravilo, za katero je bilo dovoljenje za promet izdano na podlagi člena 10a te direktive. |
Številka zadeve | C-562/12 |
Ime zadeve | Liivimaa Lihaveis |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:2229 |
Datum zadeve | 17/09/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tartu ringkonnakohus (Estonija) |
Stranke | Liivimaa Lihaveis MTÜ proti Eesti-Läti programmi 2007–2013 Seirekomitee |
Področje | Evropska, socialna in teritorialna kohezija; Evropski sklad za regionalni razvoj |
Ključne besede | Liivimaa Lihaveis - Strukturni skladi – Uredbi (ES) št. 1083/2006 in 1080/2006 – Sklad za regionalni razvoj – Program za spodbujanje sodelovanja - Republika Estonija - Republika Latvija – Nadzorni odbor - Odločitev o zavrnitvi subvencije - Odločitve odbora - PDEU – Akt – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Izvajanje prava Unije – Učinkovito pravno varstvo – Dostop do sodišča – Določitev države članice – Pristojna sodišča - Odločitev o tožbi |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je poslovnik nadzornega odbora, ki sta ga skupaj ustanovili državi članici – kot je programsko navodilo, ki ga je sprejel [Seirekomitee] – ki določa, da ‚odločitev nadzornega odbora ni mogoče izpodbijati pred nobenim sodiščem‘ (točka 6.6, četrti odstavek, programskega navodila: ‚The decisions of the Monitoring Committee are not appealable at any place of jurisdiction‘), združljiv s členom 63(2) [Uredbe št. 1083/2006] v povezavi s členom 47 [Listine]? |
Odločitev | 1. Člen 263 PDEU je treba razlagati tako, da Splošno sodišče Evropske unije ni pristojno za tožbo zoper odločitev nadzornega odbora o zavrnitvi vloge za subvencijo v okviru operativnega programa za spodbujanje evropskega teritorialnega sodelovanja na podlagi Uredbe (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1260/1999 ter Uredbe 1080/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o Evropskem skladu za regionalni razvoj in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1783/1999. |
Številka zadeve | C-470/12 |
Ime zadeve | Pohotovost |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:101 |
Datum zadeve | 27/02/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Okresný súd Svidník (Slovaška) |
Stranke | Pohotovosť s. r. o. proti Miroslavu Vašuti |
Področje | Varstvo potrošnikov; vračilo zneska v zvezi s pogodbo o potrošniškem posojilu |
Ključne besede | Pohotovost – Varstvo potrošnikov - Pogodba -Potrošniško posojilo – Nepošteni pogoji – Direktiva 93/13/ES – Izvršba arbitrarne odločbe – Izvršilni postopek - Predlog za intervencijo – Združenje za varstvo potrošnikov – Nacionalna zakonodaja - Nedopustnost intervencije – Procesna avtonomija držav članic |
Vprašanje za predhodno odločanje | 1. Ali je treba člene 6(1), 7(1) in 8 Direktive 93/13 […] v zvezi s členoma 38 in 47 [Listine] razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni določbi, kot je člen 37(1) in (3) zakona o izvršbi, ki združenju za varstvo pravic potrošnikov ne dopušča intervencije v izvršilnem postopku? |
Odločitev | Direktivo Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah, predvsem člene 6(1), 7(1) in 8 te direktive, v zvezi s členoma 38 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki združenju za varstvo pravic potrošnikov ne dopušča intervencije v podporo potrošniku v izvršilnem postopku zoper tega potrošnika na podlagi pravnomočne arbitrarne odločbe. |
Številka zadeve | C-93/12 |
Ime zadeve | Agrokonsulting-04 |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:432 |
Datum zadeve | 27/06/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Administrativen sad Sofija-grad (Bolgarija) |
Stranke | ET Agrokonsulting-04-Velko Stojanov proti Izpalnitelen direktor na Daržaven fond „Zemedelie“ – Razplaštatelna agencija |
Področje | Kmetijstvo in ribištvo; zahtevek za pomoč za financiranje v okviru skupne kmetijske politike Evropske unije |
Ključne besede | ET Agrokonsulting - Kmetijstvo – Države članice - Procesna avtonomija - Skupna kmetijska politika – Pomoči – Odločanje o upravnih sporih – Določitev pristojnega sodišča– Nacionalno merilo – Sedež Upravnega sodišča - Izpodbijani akt– Načelo enakovrednosti – Načelo učinkovitosti – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah“ |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba načelo učinkovitosti, ki ga je v sodni praksi postavilo [Sodišče] Evropske unije, in načelo učinkovitega sodnega varstva, določeno v členu 47 [Listine], razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni procesni določbi, kot je ta iz člena 133(1) [APK] in v skladu s katero se sodna pristojnost za upravne spore v zvezi z izvajanjem skupne kmetijske politike [Unije] določa samo glede na sedež upravnega organa, ki je izpodbijani upravni akt izdal, glede na to, da ta določba ne upošteva kraja, v katerem to zemljišče leži, in prebivališča osebe, ki uveljavlja pravico? |
Odločitev | Pravo Unije, zlasti načeli enakovrednosti in učinkovitosti ter člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu pravilu o sodni pristojnosti, kakršno je navedeno v členu 133(1) zakona o upravnem postopku (Administrativnoprocesualen kodeks), katerega posledica je, da se vsi spori v zvezi z odločbami nacionalnega organa, pristojnega za izplačilo kmetijskih pomoči v okviru skupne kmetijske politike Evropske unije, dodelijo enemu samemu sodišču, če se pravna sredstva, katerih namen je zagotovitev varstva pravic, ki jih imajo upravičenci na podlagi prava Unije, ne izvajajo pod manj ugodnimi pogoji, kot so določeni za pravna sredstva, katerih namen je varstvo pravic na podlagi morebitnih shem pomoči za kmete, določenih v notranjem pravu, in če tako pravilo o pristojnosti upravičencem ne povzroča postopkovnih nevšečnosti, predvsem z vidika trajanja postopka, ki čezmerno otežuje uresničevanje pravic na podlagi prava Unije, kar mora preveriti predložitveno sodišče. |
Številka zadeve | C-399/11 |
Ime zadeve | Melloni |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:107 |
Datum zadeve | 26/02/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tribunal Constitucional (Španija) |
Stranke | Stefano Melloni proti Ministerio Fiscal |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | Melloni - Evropski nalog za prijetje –Države članice - Postopki predaje – Odločbe na podlagi sojenja - Nenavzočnost zadevne osebe - Izvršitev kazni – Izrečenost v odsotnosti - Možnost preizkusa sodbe“ |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 4a(1) Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ – v različici, kot velja po spremembi z Okvirnim sklepom 2009/299/PNZ – razlagati tako, da nacionalnim pravosodnim organom v primerih, opredeljenih v tej določbi, prepoveduje pogojevati izvršitev evropskega naloga za prijetje in predajo z zahtevo, da je obsodba lahko predmet preizkusa, zato da je zadevni osebi zagotovljena pravica do obrambe? |
Odločitev | 1. Člen 4a(1) Okvirnega sklepa Sveta z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami (2002/584/PNZ), kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da nacionalnim pravosodnim organom v primerih, opredeljenih v tej določbi, prepoveduje pogojevati izvršitev evropskega naloga za prijetje, izdanega za izvršitev kazni, z zahtevo, da je obsodba, izrečena v odsotnosti, lahko predmet preizkusa v odreditveni državi članici. |
Številka zadeve | C-396/11 |
Ime zadeve | Radu |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:39 |
Datum zadeve | 29/01/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Curtea de Apel Constanţa (Romunija) |
Stranke | Ciprian Vasile Radu |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; evropski nalog za prijetje |
Ključne besede | Radu – Okvirni sklep 2002/584/PNZ – Evropski nalog za prijetje - Države članice - Postopki predaje – Izdan nalog - Uvedba kazenskega postopka - Razlogi - Zavrnitev izvršitve - Zaslišanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali so določbe člena 5(1) [EKČP] in člena 6 [Listine] v povezavi s členoma 48 in 52 Listine […] in glede na člena 5(3) in (4) ter 6(2) in (3) [EKČP] določbe primarnega prava [Unije], vsebovane v ustanovitvenih pogodbah? |
Odločitev | Okvirni sklep Sveta z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami (2002/584/PNZ), kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da izvršitveni pravosodni organi ne smejo zavrniti izvršitve evropskega naloga za prijetje, ki je bil izdan z namenom uvedbe kazenskega postopka, iz razloga, da zahtevana oseba pred izdajo tega naloga za prijetje v odreditveni državi članici ni bila zaslišana. |
Številka zadeve | C-300/11 |
Ime zadeve | ZZ |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:363 |
Datum zadeve | 04/06/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) |
Stranke | ZZ proti Secretary of State for the Home Department |
Področje | Prepoved diskriminacije in državljanstvo unije; pravica do vstopa in bivanja; omejitve, utemeljene na podlagi javnega reda, javne varnosti in javnega zdravja |
Ključne besede | ZZ – Državljanstvo Unije - Prosto gibanje oseb – Direktiva 2004/38/ES – Državljan Evropske Unije – Javna varnost – Država članica - Odločba o prepovedi vstopa – Obveznost obvestitve državljana – Razlogi iz odločbe – Razkritje - Interesi državne varnosti – Učinkovito sodno varstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | Ali načelo učinkovitega sodnega varstva, ki ga določa člen 30(2) Direktive 2004/38 in ki se razlaga ob upoštevanju člena 346(1)(a) [PDEU], zahteva, da sodni organ, ki odloča o pritožbi zoper odločbo o prepovedi vstopa državljanu Evropske unije v državo članico iz razlogov javnega reda in javne varnosti v skladu s poglavjem VI Direktive 2004/38, zagotovi, da je zadevni državljan Evropske unije obveščen o bistvu obremenilnih razlogov, ne glede na to, da so organi države članice in zadevno nacionalno sodišče po preučitvi vseh dokazov zoper državljana Evropske unije, na katere se organi države članice sklicujejo, ugotovili, da bi bilo razkritje bistva obremenilnih razlogov v nasprotju z interesi državne varnosti?“ |
Odločitev | Člena 30(2) in 31 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EGS ob upoštevanju člena 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da zahtevata, da pristojno nacionalno sodišče poskrbi za to, da se to, da pristojni nacionalni organ zainteresirane osebe ne obvesti natančno in v celoti o razlogih, na katerih temelji odločba, sprejeta v skladu s členom 27 te direktive, in dokazih v zvezi z njo, omeji na tisto, kar je nujno potrebno, in da jo o bistvu navedenih razlogov vsekakor obvesti na način, ki ustrezno upošteva nujno zaupnost dokazov. |
Številka zadeve | C-199/11 |
Ime zadeve | Otis in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2012:684 |
Datum zadeve | 06/11/2012 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rechtbank van Koophandel te Brussel (Belgija) |
Stranke | Europese Gemeenschap proti Otis NV in drugim |
Področje | Zastopanje Evropske unije pred nacionalnimi sodišči; Odškodninski zahtevek za škodo, ki jo je Unija utrpela zaradi omejevalnega sporazuma |
Ključne besede | Otis - Zastopanje Evropske unije - Nacionalna sodišča – PDEU – Omejevalni sporazum - Odškodninski zahtevek - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah –Pošteno sojenje –Dostop do sodišča – Enakost orožij – Uredba št. 1/2003 |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. (a) Člen 282 ES, ki je po spremembi postal člen 335 PDEU, določa, da Unijo zastopa Komisija; člen 335 PDEU na eni strani ter člena 103 in 104 finančne uredbe na drugi strani določajo, da zadevne institucije v upravnih zadevah v zvezi z njihovim delovanjem zastopajo Unijo z mogočo posledico, da so institucije, izključno ali neizključno, lahko stranke v sodnem postopku. Nobenega dvoma ni, da se plačilo previsokih cen za naročnike itd. kot posledica sklepanja omejevalnih sporazumov uvršča pod pojem goljufija; v belgijskem pravu velja načelo lex specialis generalibus derogat; če je to pravno načelo vključeno tudi v evropsko pravo, ali ni v teh okoliščinah pobuda za vložitev tožbe na strani zadevnih institucij (razen v primerih, v katerih je naročnik Komisija)? |
Odločitev | 1. Pravo Unije je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, ne nasprotuje temu, da Evropska komisija zastopa Evropsko unijo pred nacionalnim sodiščem, pri katerem je bila vložena civilna tožba za povrnitev škode, ki je bila Uniji povzročena z omejevalnim sporazumom ali ravnanjem, ki sta prepovedana s členom 81 ES in členom 101 PDEU in ki sta lahko vplivala na nekatera javna naročila, ki so jih oddale različne institucije in organi Unije, pri čemer Komisija v ta namen ne potrebuje pooblastila teh institucij in organov. |
Številka zadeve | C-619/10 |
Ime zadeve | Trade Agency |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2012:531 |
Datum zadeve | 06/09/2012 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Augstākās tiesas Senāts (Latvija) |
Stranke | Trade Agency Ltd proti Seramico Investments Ltd |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah; pristojnost in izvrševanje sodnih odločb |
Ključne besede | Trade Agency - Uredba (ES) št. 44/2001 – Zamudna sodba - Izvršitev – Razlogi za izpodbijanje – Nevročitev začetnega akta – Preverjanje - Zaprošeno sodišče – Informacije v potrdilu – Kršitev javnega reda – Neobrazložena sodna odločba |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je sodišče države članice, ki mora odločiti o vlogi za priznanje odločbe tujega sodišča v skladu s členom 34, točka 2, Uredbe št. 44/2001, če je odločbi tujega sodišča priloženo potrdilo […], kljub temu pa tožena stranka priznanju nasprotuje, ker ji v državi članici izvora ni bilo vročeno pisanje o začetku postopka, samo pristojno za preizkus skladnosti podatkov iz potrdila z dokazili? Ali je taka razširjena pristojnost sodišča države članice, ki odloča o vlogi, v skladu z načelom medsebojnega zaupanja v ustreznost sodnega varstva, kot je opredeljeno v uvodnih izjavah 16 in 17 Uredbe št. 44/2001? |
Odločitev | 1. Člen 34, točka 2, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, na katerega napotuje člen 45(1) te uredbe, v povezavi z uvodnima izjavama 16 in 17 navedene uredbe je treba razlagati tako, da če tožeča stranka vloži pravno sredstvo zoper razglasitev izvršljivosti zamudne sodbe, ki je bila izdana v državi članici izvora in ki ji je priloženo potrdilo, sestavljeno v skladu s členom 54 te uredbe, in pri tem trdi, da ji začetni procesni akt ni bil vročen, je sodišče zaprošene države članice, pri katerem je vloženo pravno sredstvo, pristojno, da preveri skladnost med informacijami iz navedenega potrdila in dokazi. |
Številka zadeve | C-411/10 |
Ime zadeve | N. S. in drugi |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2011:865 |
Datum zadeve | 21/12/2011 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | V združenih zadevah C‑411/10 in C‑493/10, ki sta ju vložili Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) in High Court (Irska) |
Stranke | |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika: varna država; pošiljanje prosilcev nazaj v Grčijo |
Ključne besede | N.S. - Azilna politika -Načela – Temeljne pravice – Izvajanje prava Unije – Prepoved - Nečloveško in ponižujoče ravnanje – – Pojem ‚varne države‘ – Odgovorna država članica - Predaja prosilca – Obveznost - Izpodbojna domneva – Temeljne pravice |
Vprašanje za predhodno odločanje | Združeni zadevi: C-411/10 |
Odločitev | 1. Z odločbo, ki jo sprejme država članica na podlagi člena 3(2) Uredbe Sveta (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države, o tem, ali bo obravnavala prošnjo za azil, za obravnavanje katere glede na merila, ki so določena v poglavju III te uredbe, ni odgovorna, se izvaja pravo Unije za namen člena 6 PEU in/ali člena 51 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-279/09 |
Ime zadeve | DEB |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2010:811 |
Datum zadeve | 22/12/2010 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Kammergericht (Nemčija) |
Stranke | DEB Deutsche Energiehandels- und Beratungsgesellschaft mbH proti Bundesrepublik Deutschland |
Področje | Temeljne pravice; obseg varstva pravic in načel; prošnja za pravno pomoč |
Ključne besede | DEB – Pravo Unije - Učinkovito sodno varstvo pravic - Dostop do sodišča – Plačilo predujma - Pravna pomoč – Nacionalna ureditev - Zavrnitev pravne pomoči – Pravne osebe - Splošni interes |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali glede na to, da pridobitev odškodnine v skladu z načeli odškodninske odgovornosti države ne sme biti dejansko onemogočena ali pa vsaj čezmerno otežena zaradi načina, kako so na nacionalni ravni oblikovane pravne predpostavke za pridobitev odškodnine in postopek za uveljavljanje odškodninskega zahtevka proti državi na podlagi prava Unije, obstajajo pomisleki zoper nacionalno ureditev, v skladu s katero je sodno uveljavljanje odvisno od plačila predujma stroškov in se pravni osebi, ki ne more plačati tega predujma, ne sme odobriti pravne pomoči?“ |
Odločitev | Načelo učinkovitega sodnega varstva, kot je določeno v členu 47 Listine o temeljnih pravicah Evropske unije, je treba razlagati tako, da ni izključeno, da bi se nanj sklicevale pravne osebe, in da lahko pomoč, odobrena na podlagi tega načela, med drugim pokriva oprostitev plačila predujma stroškov postopka in/ali pomoč odvetnika. |
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the authors only and do not necessarily reflect those of the European Union or the Directorate General Justice and Consumers (DG JUST). Neither the European Union nor DG JUST can be held responsible for them.
Financira Evropska unija. Izražena stališča in mnenja so le od avtorjev in ne odražajo nujno stališč Evropske unije ali Generalnega direktorata za pravosodje in potrošnike (DG JUST). Niti Evropska unija niti DG JUST ne moreta biti odgovorna zanje.