21. člen Listine: Prepoved diskriminacije
Številka zadeve | C-94/20 |
Ime zadeve | Land Oberösterreich (Aide au logement) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:477 |
Datum zadeve | 10/06/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landesgericht Linz (deželno sodišče v Linzu, Avstrija) |
Stranke | Land Oberösterreich proti KV |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje – |
Ključne besede | KV - Direktiva 2003/109/ES – Status - Državljani tretjih držav - Rezidenti za daljši čas – Pravica do enakega obravnavanja - Socialna varnost, pomoč, varstvo –- Pojem ,osnovni prejemki‘ – Direktiva 2000/43/ES – Načelo - Enako obravnavanje oseb – Rasa ali narodnost - Pojem diskriminacije – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Ureditev države članice - Dodelitev stanovanjske pomoči – Pogoj – Osnovno znanje jezika |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 11 [Direktive 2003/109] razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, kakršna je ta iz člena 6(9) in (11) [oöWFG], ki državljanom Unije, državljanom držav [EGP] in njihovim družinskim članom v smislu [Direktive 2004/38] priznava socialni prejemek v obliki stanovanjske pomoči brez dokaza o znanju jezika, od državljanov tretjih držav, ki imajo status rezidenta za daljši čas v smislu [Direktive 2003/109], pa zahteva osnovno znanje nemškega jezika, ki mora biti dokazano na predpisan način, če je ta stanovanjska pomoč namenjena lajšanju prekomernega bremena zaradi stanovanjskih stroškov, življenjski minimum (vključno s stanovanjskimi potrebami) pa se zagotavlja tudi z drugim socialnim prejemkom (zajamčena minimalna sredstva, ki se ravnajo po potrebah, na podlagi [oöBMSG]) za osebe v socialni stiski? |
Odločitev | 1. Člen 11(1) (d) Direktive Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas, je treba razlagati tako, da ta člen – tudi če se je izkoristila možnost uporabe odstopanja iz člena 11(4) te direktive – nasprotuje ureditvi države članice, v skladu s katero je glede državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas, za dodelitev stanovanjske pomoči določen pogoj, da ti na način, ki je predpisan s to ureditvijo, dokažejo osnovno znanje jezika te države članice, če ta stanovanjska pomoč pomeni „osnovni prejemek“ v smislu zadnjenavedene določbe, kar mora presoditi predložitveno sodišče. |
Številka zadeve | C-824/19 |
Ime zadeve | Komisia za zashtita ot diskriminatsia |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:862 |
Datum zadeve | 21/10/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Varhoven administrativen sad (vrhovno upravno sodišče, Bolgarija) |
Stranke | TC in UB proti Komisia za zashtita ot diskriminatsia in VA |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; diskriminacija na podlagi invalidnosti |
Ključne besede | TC in UB - Socialna politika – Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu – Direktiva 2000/78/ES – Invalidnost - Prepoved diskriminacije na podlagi invalidnosti – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Konvencija Združenih narodov o pravicah invalidov – Sodnik porotnik - Slepa oseba – Popolna izključitev - Kazenske zadeve |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 5(2) [Konvencije OZN] ter člen [2], od (1) do (3), in člen 4(1) Direktive [2000/78] razlagati tako, da slepa oseba lahko opravlja dejavnost kot sodnik porotnik in sodeluje v kazenskih zadevah, oziroma |
Odločitev | Člen 2(2)(a) in člen 4(1) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi s členoma 21 in 26 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidnih oseb, ki je bila v imenu Evropske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 2010/48/ES z dne 26. novembra 2009, je treba razlagati tako, da nasprotujeta temu, da se slepi osebi odvzame vsakršna možnost opravljanja nalog sodnika porotnika v kazenskem postopku. |
Številka zadeve | C-817/19 |
Ime zadeve | Ligue des droits humains |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:491 |
Datum zadeve | 21/06/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour constitutionnelle (ustavno sodišče, Belgija) |
Stranke | Ligue des droits humains ASBL proti Conseil des ministres |
Področje | Varstvo osebnih podatkov - Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah ; uporaba podatkov iz evidence podatkov o potnikih (PNR) za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih in hudih kaznivih dejanj- |
Ključne besede | Ligue - Obdelava osebnih podatkov – Evidence - Podatki o potnikih (PNR) – Uredba (EU) 2016/679 – Direktiva (EU) 2016/681 – Uporaba PNR - Leti – Potniki - Evropska Unija in tretje države – Možnost vključitve podatkov - Avtomatizirana obdelava – Obdobje hrambe – Boj proti terorizmu – Huda kazniva dejanja – Veljavnost – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah- Razširitev sistema PNR v Uniji – Svoboda gibanja znotraj Unije |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 23 [SUVP] v povezavi s členom 2(2)(d) navedene uredbe razlagati tako, da se uporablja za nacionalno zakonodajo, kot je zakon [z dne 25. decembra 2016], s katerim so prenesene Direktiva [o PNR], Direktiva [o API] ter Direktiva [2010/65]? |
Odločitev | 1. Člen 2(2)(d) in člen 23 Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) je treba razlagati tako, da se ta uredba uporablja za obdelave osebnih podatkov, določene z nacionalno zakonodajo, katere namen je v nacionalno pravo prenesti hkrati določbe Direktive Sveta 2004/82/ES z dne 29. aprila 2004 o dolžnosti prevoznikov, da posredujejo podatke o potnikih, Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2010/65/EU z dne 20. oktobra 2010 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic in/ali izplujejo iz njih, in o razveljavitvi Direktive 2002/6/ES in Direktive (EU) 2016/681 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o uporabi podatkov iz evidence podatkov o potnikih (PNR) za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih in hudih kaznivih dejanj, na eni strani glede obdelav podatkov, ki jih izvajajo zasebni gospodarski subjekti, in na drugi strani obdelav podatkov, ki jih izvajajo javni organi, ki spadajo zgolj ali tudi na področje uporabe Direktive 2004/82 ali Direktive 2010/65. Navedena uredba pa se ne uporablja za obdelave podatkov, ki jih določa takšna zakonodaja in spadajo le na področje uporabe Direktive 2016/681 ter ki jih izvaja enota za informacije o potnikih ali pristojni organi za namene iz člena 1(2) te direktive. |
Številka zadeve | C-402/19 |
Ime zadeve | CPAS de Seraing |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:759 |
Datum zadeve | 30/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour du Travail de Liège (višje delovno sodišče v Liègeu, Belgija) |
Stranke | LM proti Centre public d'action sociale de Seraing |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika, nadzor meje; odvzeta socialna pomoč |
Ključne besede | LM – CPAS - Azilna politika– Direktiva 2008/115/ES – Državljani tretjih držav -Vračanje nezakonito prebivajočih – Starš s hudo boleznijo – Odločba o vrnitvi – Pravno sredstvo – Suspenzivni učinek – Varovalni ukrepi pred vrnitvijo – Osnovne potrebe – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je člen 57(2), prvi pododstavek, točka 1, belgijskega sistemskega zakona z dne 8. julija 1976 o javnih centrih za socialno pomoč v nasprotju s členoma 5 in 13 Direktive 2008/115/ES v povezavi s členoma 19(2) in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, členom 14(1)(b) te direktive ter členoma 7 in 12 Listine […] o temeljnih pravicah, kot sta pojasnjena v sodbi [z dne 18. decembra 2014, Abdida (C‑562/13, EU:C:2014:2453)]: |
Odločitev | Člene 5, 13 in 14 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav v povezavi s členom 7, členom 19(2) ter členoma 21 in 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki ne določa kritja, kolikor je mogoče, osnovnih potreb državljana tretje države, kadar: |
Številka zadeve | C-243/19 |
Ime zadeve | Veselības ministrija |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:872 |
Datum zadeve | 29/10/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Augstākās tiesa (Senāts) (vrhovno sodišče, Latvija) |
Stranke | A proti Veselības ministrija |
Področje | Socialna varnost; javno zdravje; bolnišnično zdravljenje |
Ključne besede | A - Socialna varnost – Javno zdravje - Uredba (ES) št. 883/2004 – Direktiva 2011/24/EU –Država članica - Zdravstveno zavarovanje – Bolnišnična oskrba - Druga država članica - Zavrnitev predhodne odobritve – Učinkovitost – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Različno obravnavanje - Vera |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 20(2) Uredbe [št. 883/2004] v povezavi s členom 21(1) [Listine] razlagati tako, da lahko država članica zavrne odobritev, na katero se nanaša člen 20(1) navedene uredbe, če je v državi, v kateri oseba prebiva, na voljo bolnišnično zdravljenje, o katerega medicinski učinkovitosti ni nobenega dvoma, vendar uporabljena metoda zdravljenja ni v skladu z verskimi prepričanji navedene osebe? |
Odločitev | 1. Člen 20(2) Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti v povezavi s členom 21(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da država članica, v kateri ima zavarovanec stalno prebivališče, temu zavrne odobritev iz člena 20(1) te uredbe, če je v tej državi članici na voljo bolnišnično zdravljenje, o katerega medicinski učinkovitosti ni nobenega dvoma, vendar pa verska prepričanja tega zavarovanca nasprotujejo uporabljeni metodi zdravljenja. |
Številka zadeve | C-223/19 |
Ime zadeve | YS (Poklicne pokojnine vodstvenega osebja) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:753 |
Datum zadeve | 24/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landesgericht Wiener Neustadt (deželno sodišče v Wiener Neustadtu, Avstrija) |
Stranke | YS proti NK AG |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu; odtegnitev zneska od poklicne pokojnine, ki jo je in odpr. pogodbeno dogovorjene valorizacije te pokojnine za leto 2018 |
Ključne besede | YS - Zaposlovanje in delo – Direktiva 2007/78 ES – Direktiva 2006/54/ES - Enako obravnavanje – Področje uporabe – Prepoved posredne diskriminacije - Spol ali starost - Utemeljitve – Pokojnine - Nacionalna zakonodaja - Odtegljaj od pokojnin – Večinski delež države – Neposredno izplačilo prejemnikom - Odprava valorizacije pokojnin – Diskriminacija na podlagi premoženja –Pogodbena svoboda – Kršitev lastninske pravice –Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali so s področjem uporabe Direktive 79/7 in/ali Direktive 2006/54 zajeti predpisi države članice, če ti povzročijo, da mora nekdanji delodajalec pri izplačilu poklicnih pokojnin odtegovati denarne zneske precej večjega števila upravičencev kot pa upravičenk do poklicne pokojnine in jih lahko poljubno uporabi, in ali taka ureditev pomeni diskriminacijo v smislu teh direktiv? |
Odločitev | 1. Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu in Direktivo 2006/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o uresničevanju načela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu je treba razlagati tako, da določbe prava države članice, na podlagi katerih, prvič, mora delodajalec del zneska poklicne pokojnine, za katerega se je navedeni delodajalec s pogodbo zavezal, da ga bo izplačeval neposredno svojemu nekdanjemu delavcu, odtegniti pri viru ter drugič, na podlagi katerih pogodbeno dogovorjena valorizacija zneska tega prejemka ni veljavna, spadajo na njuno področje uporabe. |
Številka zadeve | C-634/18 |
Ime zadeve | Prokuratura Rejonowa w Słupsku |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:455 |
Datum zadeve | 11/06/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Rejonowy w Słupsku (okrožno sodišče v Słupsku, Poljska) |
Stranke | JI, ob udeležbi Prokuratura Rejonowa w Słupsku |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; prepovedane droge |
Ključne besede | JI - – Okvirni sklep 2004/757/PNZ – Minimalne določbe - Zakonski znaki – Kazniva dejanja - Elementi kazni - Nedovoljen promet - Prepovedane droge –– Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Enako obravnavanje - Zakonitost kaznivih dejanj in kazni |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba določbo prava Unije, in sicer člen 4(2)(a) v povezavi s členom 2(1)(c) [Okvirnega sklepa 2004/757], razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da je pojem ‚precejšnja količina prepovedanih drog‘ predmet razlage nacionalnega sodišča v vsakem posameznem primeru v okviru individualne presoje, ki ni pogojena z uporabo objektivnih meril, zlasti z ugotovitvijo, da storilec poseduje prepovedane droge z namenom izvajanja dejavnosti v smislu člena 4(2)(a) tega okvirnega sklepa, to je za pridelavo, ponujanje, ponujanje za prodajo, distribucijo, posredovanje in dostavo pod kakršnimi koli pogoji? |
Odločitev | Člen 4(2)(a) Okvirnega sklepa Sveta 2004/757/PNZ z dne 25. oktobra 2004 o opredelitvi minimalnih določb glede elementov kaznivih dejanj in kazni na področju nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami v povezavi s členom 2(1)(c) tega okvirnega sklepa ter člene 20, 21 in 49 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da država članica kot kaznivo dejanje opredeli posest precejšnje količine mamil in psihotropnih snovi tako za osebno porabo kot za preprodajo, ob tem pa nacionalnim sodiščem prepusti, da pojem „precejšnja količina mamil ali psihotropnih snovi“ razlagajo glede na vsak posamezen primer, če je ta razlaga razumno predvidljiva. |
Številka zadeve | C-396/17 |
Ime zadeve | Leitner |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:375 |
Datum zadeve | 08/05/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesverwaltungsgericht (zvezno upravno sodišče, Avstrija) |
Stranke | Martin Leitner proti Landespolizeidirektion Tirol |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; diskriminacija na podlagi starosti; napredovanje in razvrstitev v plačnem razredu |
Ključne besede | Leitner - Socialna politika – Prepoved diskriminacije na podlagi starosti – Direktiva 2000/78/ES – Plačni sistem - Napredovanje- Izključitev delovnih izkušenj – Izkušnje pred 18. letom – Sistem plač in napredovanj – Ohranitev različnega obravnavanja – Pravica učinkovitega pravnega sredstva – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba pravo Unije, zlasti člene 1, 2 in 6 Direktive [2000/78] v povezavi s členom 21 [Listine], razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki zaradi odprave diskriminacije zaposlenih uradnikov vsebuje prehodne določbe o prerazporeditvi, v skladu s katerimi se prerazvrstitev iz dosedanjega dvoletnega sistema v nov (zaprt in za nove uradnike nediskriminatoren) dvoletni sistem izvede na podlagi ‚prehodnega zneska‘, ki je sicer izražen v denarju, vendar kljub temu ustreza določeni konkretno opredeljivi razvrstitvi, zaradi česar zaposleni uradniki v nezmanjšanem obsegu ostajajo še naprej diskriminirani zaradi starosti? |
Odločitev | 1. Člene 1, 2 in 6 Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi s členom 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki je začela veljati z retroaktivnim učinkom in ki – da bi se odpravila diskriminacija na podlagi starosti – določa prerazvrstitev zaposlenih uradnikov v nov sistem plač in napredovanja, v okviru katerega se začetna razvrstitev teh uradnikov določi glede na njihovo zadnjo plačo, ki je bila izplačana v skladu s prejšnjim sistemom. |
Številka zadeve | C-193/17 |
Ime zadeve | Cresco Investigation |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:43 |
Datum zadeve | 22/01/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Oberster Gerichtshof (vrhovno sodišče, Avstrija) |
Stranke | Cresco Investigation GmbH proti Markusu Achatziju |
Področje | Zaposlovanje in socialna poltika; prepoved diskriminacije na podlagi vere; dodatno nadomestilo poleg plačila za storitve, opravljene na veliki petek |
Ključne besede | Cresco -Socialna politika - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Enako obravnavanje - Zaposlovanje in delo – Direktiva 2000/78/ES – Neposredna diskriminacija - Vera –Delavci – Dopust na veliki petek – Obveznosti zasebnih delodajalcev – Obveznosti nacionalnega sodišča - Nezdružljivost nacionalnega prava - Direktiva 2000/78“ |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba pravo Unije, zlasti člen 21 [Listine] v povezavi s členom 1 in členom 2(2)(a) Direktive [2000/78], razlagati tako, da v sporu med delavcem in delodajalcem v zvezi z zasebnim delovnim razmerjem, nasprotuje nacionalni ureditvi, ki samo za pripadnike protestantskih cerkva augsburške in helvetske veroizpovedi, Starokatoliške cerkve in Evangeličansko-metodistične cerkve kot dela prost dan s pravico do 24‑urnega neprekinjenega počitka določa tudi veliki petek in za primer opravljanja dela s strani delavca na dela prost dan poleg pravice do plačila zaradi izpada dela na prost dan delavcu priznava tudi pravico do nadomestila za opravljeno delo, teh pravic pa ne priznava tudi drugim delavcem, ki niso pripadniki teh cerkva? |
Odločitev | 1. Člen 1 in člen 2(2) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da nacionalna zakonodaja – ki določa, prvič, da je veliki petek dela prost dan le za delavce, ki so pripadniki nekaterih krščanskih cerkva, in drugič, da imajo samo ti delavci, če morajo na ta dela prosti dan delati, pravico do dodatnega nadomestila poleg plačila za delo, opravljeno tega dne – uvaja neposredno diskriminacijo na podlagi vere. |
Številka zadeve | C-68/17 |
Ime zadeve | IR |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:696 |
Datum zadeve | 11/09/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | IR proti JQ |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; različno obravnavanje na podlagi vere; odpoved delovnega razmerja |
Ključne besede | IR - Socialna politika – Direktiva 2000/78/ES – Enako obravnavanje – Poklicne in druge organizacije - Etika - Vera ali prepričanje – Poklicne zahteve – Delovanje v dobri veri - Etos cerkve – Različno obravnavanje - Vera ali prepričanje – Odpoved delovnega razmerja - Pripadnik katoliške vere - Vodstveni položaj - Civilna zakonska zveza – Zakon sklenjen po razvezi |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 4(2), drugi pododstavek, [Direktive 2000/78] razlagati tako, da lahko cerkev za organizacijo, kakršna je tožena stranka v obravnavanem sporu, zavezujoče določi, da glede zahteve po delovanju v dobri veri in lojalno, ki velja za delavce na vodstvenih položajih, razlikuje med delavci, ki pripadajo tej cerkvi, in delavci, ki pripadajo drugi cerkvi ali ne pripadajo nobeni cerkvi? |
Odločitev | 1. Člen 4(2), drugi pododstavek, Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da: |
Številka zadeve | C-24/17 |
Ime zadeve | Österreichischer Gewerkschaftsbund |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2019:373 |
Datum zadeve | 08/05/2019 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Oberster Gerichtshof (vrhovno sodišče, Avstrija) |
Stranke | Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst proti Republik Österreich |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; diskriminacija na podlagi starosti; zakonitosti zveznega sistema plač in napredovanj pogodbenih uslužbencev v javni upravi, |
Ključne besede | Österreichischer Gewerkschaftsbund - Socialna politika – Prepoved vsakršne diskriminacije - Starost – Direktiva 2000/78/ES – Neupoštevanje poklicnih izkušenj – Izkušnje pred 18. letom – Sistem plač in napredovanj – Ohranitev različnega obravnavanja – Prosto gibanje delavcev – PDEU – Uredba (EU) št. 492/2011 – Nacionalna ureditev - Delno upoštevanje – Pretekla delovna doba |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. (a) Ali je treba pravo Unije, zlasti člene 1, 2 in 6 [Direktive 2000/78] v povezavi s členom 21 [Listine], razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki plačni sistem, ki je diskriminatoren zaradi starosti (glede upoštevanja delovne dobe pred 18. letom starosti), nadomesti z novim plačnim sistemom, pri čemer pa prerazvrstitev že zaposlenih uslužbencev v novi plačni sistem poteka tako, da se novi plačni sistem uveljavi retroaktivno do trenutka uveljavitve prvotnega zakona, začetna razvrstitev v novi plačni sistem pa se določi glede na plačo, ki je bila v določenem prehodnem mesecu (februar 2015) dejansko izplačana v skladu s prejšnjim plačnim sistemom, tako da se finančni učinki dosedanje diskriminacije zaradi starosti ohranijo? |
Odločitev | 1. Člene 1, 2 in 6 Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi s členom 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni ureditvi, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, ki velja retroaktivno in zato, da bi se odpravila diskriminacija na podlagi starosti, določa prehod zaposlenih pogodbenih uslužbencev na novi sistem plač in napredovanj, v okviru katerega se začetna razvrstitev teh pogodbenih uslužbencev določi na podlagi zadnje plače, ki so jo ti prejeli na podlagi prejšnjega sistema. |
Številka zadeve | C-414/16 |
Ime zadeve | Egenberger |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2018:257 |
Datum zadeve | 17/4/2018 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesarbeitsgericht (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Vera Egenberger proti Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung eV |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; odškodninski zahtevek na podlagi diskriminacije |
Ključne besede | Egenberger - Enako obravnavanje - Različno obravnavanje na podlag – Vera ali prepričanje – Diskriminacija - Poklicne dejavnosti – Cerkve in organizacije - Etika - Poklicna zahteva – Odškodninski zahtevek |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 4(2) Direktive [2000/78] razlagati tako, da lahko delodajalec – kakršen je tožena stranka v obravnavanem primeru – oziroma cerkev zanj, sam zavezujoče odloči, ali pripadnost kandidata določeni veri zaradi narave tega dela ali zaradi okoliščin, v katerih se izvaja, pomeni bistveno, legitimno in upravičeno poklicno zahtevo glede na njegovo oziroma cerkveno etiko? |
Odločitev | 1. Člen 4(2) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi z njenima členoma 9 in 10 ter s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da mora biti mogoče – če cerkev ali druga organizacija, katere etika temelji na veri ali prepričanju, v utemeljitev akta ali odločbe, kot je zavrnitev prijave na delovno mesto pri njej, zatrjuje, da je vera glede na naravo zadevnih dejavnosti ali okvira, v katerem se te dejavnosti opravljajo, bistvena, legitimna in upravičena poklicna zahteva glede na etiko te cerkve ali organizacije – da je taka trditev po potrebi predmet učinkovitega sodnega nadzora, ki zahteva preveritev, da so v obravnavani zadevi izpolnjena merila iz člena 4(2) te direktive. |
Številka zadeve | C-190/16 |
Ime zadeve | Fries |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:513 |
Datum zadeve | 05/07/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bundesgerichtshof (zvezno delovno sodišče, Nemčija) |
Stranke | Werner Fries proti Lufthansa CityLine GmbH |
Področje | Zračni promet; diskriminacija na podlagi starosti; upravljanje zrakoplova |
Ključne besede | Fries -Zračni promet – Uredba (EU) št. 1178/2011 – Prepoved - Imetniki pilotske licence - Starost 65 let - Upravljanje zrakoplova - Komercialni zračni promet - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Svobodna izbira poklica – Enako obravnavanje – Diskriminacija na podlagi starosti |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je točka FCL.065(b) Priloge I k Uredbi št. 1178/2011 združljiva s prepovedjo diskriminacije na podlagi starosti iz člena 21(1) Listine? |
Odločitev | 1. Pri preučitvi prvega in drugega vprašanja ni bil odkrit noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost točke FCL.065(b) Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede na člen 15(1) ali člen 21(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-143/16 |
Ime zadeve | Abercrombie & Fitch Italia |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:566 |
Datum zadeve | 19/07/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Corte suprema di cassazione (vrhovno kasacijsko sodišče, Italija) |
Stranke | Abercrombie & Fitch Italia Srl proti Antoninu Bordonaru |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; prepoved diskriminacije zaradi starosti |
Ključne besede | Bordonaro - Socialna politika – Direktiva 2000/78/ES – Enako obravnavanje – Zaposlovanje in delo - Diskriminacija na podlagi starosti – Pogodba o občasnem delu – Mlajšimi od 25 let - Prenehanje pogodbe o zaposlitvi - Samodejno prenehanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je nacionalna ureditev iz člena 34 zakonske uredbe št. 276/2003, v skladu s katero je mogoče pogodbo o občasnem delu vsekakor skleniti za storitve, ki jih opravljajo osebe pred dopolnjenim 25. letom starosti, v nasprotju z načelom prepovedi diskriminacije na podlagi starosti iz Direktive 2000/78 in člena 21(1) Listine?“ |
Odločitev | Člen 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člen 2(1), člen 2(2)(a) in člen 6(1) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo določbi, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, ki delodajalcu omogoča, da z delavcem, mlajšim od 25 let, ne glede na naravo storitev, ki jih je treba opraviti, sklene pogodbo o občasnem delu in mu to pogodbo odpove, ko dopolni 25 let, saj se s to določbo uresničuje legitimen cilj politike zaposlovanja in trga dela, načini, določeni za uresničevanje tega cilja, pa so primerni in nujni. |
Številka zadeve | C-406/15 |
Ime zadeve | Milkova |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:198 |
Datum zadeve | 09/03/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Varhoven administrativen sad (vrhovno upravno sodišče, Bolgarija) |
Stranke | Petya Milkova proti Izpalnitelen direktor na Agentsiata za privatizatsia i sledprivatizatsionen kontrol |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; enako obravnavanje; pravice invalidov |
Ključne besede | Milkova - Socialna politika – Enako obravnavanje - Konvencija Združenih narodov o pravicah invalidov – Direktiva 2000/78/ES – Invalidi - Okrepljeno varstvo – Odpoved delovnega razmerja - Neobstoj takega varstva – Uradniki invalidi - Načelo enakega obravnavanja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 5(2) Konvencije OZN […] dopušča državam članicam, da posebno predhodno varstvo pred odpustitvijo zakonsko določijo le za invalide, ki so delavci, ne pa za uradnike z enako invalidnostjo? |
Odločitev | 1. Člen 7(2) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov, ki je bila v imenu Evropske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 2010/48/ES z dne 26. novembra 2009, in splošnega načela enakega obravnavanja iz členov 20 in 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da dopušča ureditev države članice, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki za delavce z nekaterimi oblikami invalidnosti določa posebno predhodno varstvo pred odpustitvijo, ne da bi tako varstvo določala za uradnike z enakimi oblikami invalidnosti, razen če je dokazana kršitev načela enakega obravnavanja, kar mora preveriti predložitveno sodišče.Pri tem preverjanju mora primerjava položajev temeljiti na analizi, ki je osredotočena na vsa upoštevna nacionalna pravna pravila, ki urejajo položaj na eni strani delavcev z zadevno invalidnostjo in na drugi strani uradnikov z enako invalidnostjo, ob upoštevanju zlasti namena varstva pred odpovedjo delovnega razmerja, ki je predmet postopka v glavni stvari. |
Številka zadeve | C-356/12 |
Ime zadeve | Glatzel |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:350 |
Datum zadeve | 22/05/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Nemčija) |
Stranke | Wolfgang Glatzel proti Freistaat Bayern |
Področje | Promet; vozniško dovoljenje Skupnosti – Temeljne pravice; vključenost invalidov; ostrina vida |
Ključne besede | Glatzel - Promet – Direktiva 2006/126/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Konvencija Združenih narodov o pravicah invalidov – Ostrina vida -Vozniško dovoljenje – Vožnja motornega vozila -Telesna in duševna sposobnost - Minimalni standardi – Enako obravnavanje – Neobstoj možnosti odstopa – Sorazmernost standardi – Enako obravnavanje – Neobstoj možnosti odstopa – Sorazmernost |
Vprašanje za predhodno odločanje | Ali je točka 6.4 Priloge III k Direktivi 2006/126 […] v skladu s členi 20, 21(1) in 26 [Listine] v delu, v katerem se z navedeno določbo – ne da bi bila predvidena možnost izjeme – od kandidatov za vozniško dovoljenje [za vožnjo vozil] iz kategorij C1 in C1E zahteva ostrina vida, ki je vsaj 0,1 na slabšem očesu, tudi tedaj, ko imajo te osebe binokularno ostrino vida in je vidno polje obeh očes normalno?“ |
Odločitev | Pri preučitvi vprašanja ni bil odkrit noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost točke 6.4 Priloge III k Direktivi 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vozniških dovoljenjih, kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2009/113/ES z dne 25. avgusta 2009, glede na člene 20, 21(1) ali 26 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-122/15 |
Ime zadeve | C |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:391 |
Datum zadeve | 02/06/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Korkein hallinto-oikeus (vrhovno upravno sodišče, Finska) |
Stranke | Postopek na predlog C |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; različno obravnavanje na podlagi starosti |
Ključne besede | C - Socialna politika – Načelo enakega obravnavanja - Prepoved diskriminacije - Starost – Direktiva 2000/78/ES – Enako obravnavanje - Zaposlovanje in delo – Različno obravnavanje na podlagi starosti –Višja obdavčitev - Dohodki od pokojnin - Nižja obdavčitev - Dohodki od plač –Direktiva 2000/78 – Pristojnost Evropske unije - Neposredno obdavčevanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 3(1)(c) Direktive [2000/78] razlagati tako, da nacionalna ureditev, kot so določbe člena 124, prvi in četrti odstavek, zakona 1992/1535 o dohodnini, ki urejajo dodatni davek na pokojninske prejemke, spada na področje uporabe prava Unije in s tem prepovedi diskriminacije na podlagi starosti v smislu člena 21(1) [Listine]? |
Odločitev | Člen 3(1)(c) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da nacionalna zakonodaja, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki se nanaša na dodatni davek na dohodke od pokojnine, ne spada na stvarno področje uporabe te direktive in s tem tudi ne na področje uporabe člena 21(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-195/12 |
Ime zadeve | IBV & Cie |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:598 |
Datum zadeve | 26/09/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour constitutionnelle (Belgija) |
Stranke | Industrie du bois de Vielsalm & Cie (IBV) SA proti Région wallonne |
Področje | Okolje; soproizvodnja; energija iz biomase |
Ključne besede | IBV – Okolje - Biomasa - Področje uporabe - Soproizvodnja - Soproizvodnja z visokim izkoristkom – Regionalni program podpore – Zeleni certifikati -– Dodelitev večjega števila certifikatov - Energija iz biomase – Les ali lesni izdelki - Načelo enakosti in prepovedi diskriminacije – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 7 Direktive [2004/8], po potrebi v povezavi s členoma 2 in 4 Direktive [2001/77] ter s členom 22 Direktive [2009/28], ob upoštevanju splošnega načela enakega obravnavanja, člena 6 Pogodbe o Evropski uniji ter členov 20 in 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah [(v nadaljevanju: Listina)] razlagati tako, da: |
Odločitev | 1. Člen 7 Direktive 2004/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o spodbujanju soproizvodnje, ki temelji na rabi koristne toplote, na notranjem trgu z energijo in o spremembi Direktive 92/42/EGS je treba razlagati tako, da njegovo področje uporabe ni omejeno zgolj na naprave za soproizvodnjo z značilnostmi naprav z visokim izkoristkom v smislu te direktive. |
Številka zadeve | C-476/11 |
Ime zadeve | HK Danmark |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:590 |
Datum zadeve | 26/09/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Vestre Landsret (Danska) |
Stranke | HK Danmark proti Experian A/S |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; prispevki glede na starost |
Ključne besede | Experian – Socialna politika - Prepoved diskriminacije na podlagi i – Prispevki - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Direktiva – Kolektivno pokojninsko zavarovanje – Višanje zneska prispevkov |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba izjemo iz člena 6(2) Direktive [2000/78], ki se nanaša na določitev starosti za upokojitev ali pridobitev pravice do starostne ali invalidske pokojnine za potrebe panožnih sistemov socialne varnosti, razlagati tako, da državam članicam dovoljuje, da lahko na splošno izvzamejo panožne sisteme socialne varnosti iz prepovedi neposredne ali posredne diskriminacije zaradi starosti iz člena 2 [te] direktive, če to ne vodi do diskriminacije zaradi spola? |
Odločitev | Načelo prepovedi diskriminacije na podlagi starosti, ki je določeno v členu 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in uresničeno z Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu, in natančneje s členoma 2 in 6(1) te direktive, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje kolektivnemu pokojninskemu zavarovanju, v okviru katerega delodajalec kot del plače izplačuje pokojninske prispevke, ki se višajo s starostjo, če je različno obravnavanje na podlagi starosti, ki iz tega izhaja, primerno in potrebno za dosego legitimnega cilja, kar mora ugotoviti nacionalno sodišče. |
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the authors only and do not necessarily reflect those of the European Union or the Directorate General Justice and Consumers (DG JUST). Neither the European Union nor DG JUST can be held responsible for them.
Financira Evropska unija. Izražena stališča in mnenja so le od avtorjev in ne odražajo nujno stališč Evropske unije ali Generalnega direktorata za pravosodje in potrošnike (DG JUST). Niti Evropska unija niti DG JUST ne moreta biti odgovorna zanje.