20. člen Listine: Enakost pred zakonom
Številka zadeve | C-262/20 |
Ime zadeve | Glavna direktsia „Pozharna bezopasnost i zashtita na naselenieto“ |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2022:117 |
Datum zadeve | 24/02/2022 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Rayonen sad Lukovit (okrožno sodišče v Lukovitu, Bolgarija) |
Stranke | VB proti Glavna direktsia „Pozharna bezopasnost i zashtita na naselenieto“ kam Ministerstvo na vatreshnite raboti |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; varovanje zdravja in varnosti delavcev delovni pogoij; obračun in plačilo opravljenih ur nočnega dela |
Ključne besede | VB - Socialna politika – Organizacija delovnega časa – Delovni pogoji - Direktiva 2003/88/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Pravični delovni pogoji - Skrajšanje - Običajno trajanja nočnega dela - Primerjava – Običajno trajanje dnevnega dela – Delavci - Javni in zasebni sektor - Enako obravnavanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | 1. Ali iz zahteve po učinkovitem varstvu iz člena 12(a) Direktive 2003/88 izhaja, da mora biti običajno trajanje nočnega dela policistov in gasilcev krajše od določenega običajnega trajanja dnevnega dela? |
Odločitev | 1. Člen 8 in člen 12(а) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa je treba razlagati tako, da ne nalagata sprejetja nacionalne zakonodaje, ki bi določala, da je običajno trajanje nočnega dela za delavce v javnem sektorju, kot so policisti in gasilci, krajše od običajnega trajanja dnevnega dela, določenega za te delavce. Taki delavci morajo vsekakor biti upravičeni do drugih zaščitnih ukrepov v zvezi z delovnim časom, plačilom, nadomestili ali podobnimi ugodnostmi, s katerimi je mogoče izravnati posebno obremenitev, ki jo pomeni nočno delo, ki ga opravljajo. |
Številka zadeve | C-930/19 |
Ime zadeve | Država Belgija (Droit de séjour en cas de violence domestique) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:657 |
Datum zadeve | 02/09/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Conseil du contentieux des étrangers (upravno sodišče za spore v zvezi s tujci, Belgija) |
Stranke | X proti État belge |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; azilna politika; nadzor meje |
Ključne besede | X – Belgija - Pravica do prebivanja – Državljani Unije - Državljani tretjih držav - Družinski člani – Poroka - Pravica do prebivanja – Žrtev nasilja – Razveza zakonske zveze - Obstoj zadostnih sredstev – Neobstoj obveznosti v Direktivi 2003/86/ES – Veljavnost – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Enako obravnavanje – Različno obravnavanje – Združevalec družine - Neobstoj primerljivosti položajev |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali člen 13(2) [Direktive 2004/38] pomeni kršitev členov 20 in 21 [Listine], ker določa, da posledica razveze, razveljavitve zakonske zveze državljana Unije ali prenehanja njegovega/njenega registriranega partnerstva ni izguba pravice do prebivanja družinskih članov državljana Unije, ki niso državljani države članice – zlasti kadar to upravičujejo posebno težke okoliščine, na primer dejstvo, da je bila oseba žrtev družinskega nasilja v času, ko sta zakonska zveza ali registrirano partnerstvo še trajala – vendar izključno pod pogojem, da zadevne osebe dokažejo, da so delavci ali samozaposlene osebe ali da imajo dovolj sredstev zase in za svoje družinske člane, da med svojim prebivanjem ne bodo postali breme sistema socialne pomoči v državi članici gostiteljici, in da imajo celovito zavarovalno kritje za primer bolezni v državi članici gostiteljici ali da so člani družine, že ustvarjene v državi članici gostiteljici, osebe, ki izpolnjuje te zahteve, medtem ko člen 15(3) [Direktive 2003/86], ki določa enako možnost ohranitve pravice do prebivanja, za to ohranitev ne določa zadnjenavedenega pogoja?“ |
Odločitev | Pri preučitvi vprašanja za predhodno odločanje, ki ga je zastavilo predložitveno sodišče, ni bil ugotovljen noben element, ki bi vplival na veljavnost člena 13(2) Direktive 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC glede na člen 20 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-570/19 |
Ime zadeve | Irish Ferries |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:664 |
Datum zadeve | 02/09/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | High Court (višje sodišče, Irska) |
Stranke | Irish Ferries Ltd proti National Transport Authority |
Področje | Promet; pravice potnikov med potovanjem; plačilo nadomestila potnikom, na katere se je nanašala odpoved prevozov med Dublinom (Irska) in Cherbourgom (Francija). |
Ključne besede | Irisf Ferries - Pomorski promet – Pravice potnikov - Potovanje - Morje - Celinske plovne poti – Uredba (EU) št. 1177/2010 – Odpoved potniških storitev – Zamuda - Dobava ladje prevozniku – Odpovedni rok – Posledice – Pravica preusmeritve potovanja – Pravila za izvajanje – Povrnitev dodatnih stroškov – Pravica do nadomestila – Izračun – Pojem cene vozovnice – Uredba št. 1177/2010 – Pristojnost – Pojem pritožbe – Presoja veljavnosti – Listina EU o temeljnih pravicah – Načelo sorazmernosti - Načelo pravne varnosti – Načelo enakega obravnavanja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „[…] |
Odločitev | 1. Uredbo (EU) št. 1177/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o pravicah potnikov med potovanjem po morju in celinskih plovnih poteh ter spremembi Uredbe (ES) št. 2006/2004 je treba razlagati tako, da se uporablja, kadar prevoznik potniško storitev odpove tako, da spoštuje večtedenski odpovedni rok pred prvotno predvidenim odhodom, ker je pri dobavi ladje, ki bi morala zagotoviti to storitev, prišlo do zamude in te ladje ni bilo mogoče nadomestiti. |
Številka zadeve | C-555/19 |
Ime zadeve | Fussl Modestraße Mayr |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2021:89 |
Datum zadeve | 03/02/2021 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landgericht Stuttgart (deželno sodišče v Stuttgartu, Nemčija) |
Stranke | Fussl Modestraße Mayr GmbH proti SevenOne Media GmbH in drugim |
Področje | Prosti pretok oseb in storitev; svoboda opravljanja storitev; opravljanje avdiovizualnih medijskih storitev ; enakost pred zakonom televizijsko oglaševanje samo na deželni ravni |
Ključne besede | Fussl – Izvajanje - Avdiovizualne medijske storitve – Svoboda opravljanja storitev – Enako obravnavanje – PDEU- Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Avdiovizualno komercialno sporočilo – Nacionalna ureditev - Izdajatelji televizijskega programa – Oddajanje programov na nacionalnem ozemlju - Prepoved vključitve oglasov - Omejeno oddajanje na deželni ravni – Enakost pred zakonom |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba […] člen 4(1) Direktive 2010/13 […] načelo enakega obravnavanja, ki ga določa pravo Unije, in […] pravila na podlagi člena 56 PDEU o svobodi opravljanja storitev razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni ureditvi, ki prepoveduje regionalno predvajanje oglasov na televizijskih programih, ki so odobreni za celotno ozemlje države članice? |
Odločitev | Člen 4(1) Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) in člen 11 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalni ureditvi, ki izdajateljem televizijskega programa prepoveduje, da v svoje programe, ki se oddajajo na celotnem nacionalnem ozemlju, vključijo televizijske oglase, katerih oddajanje je omejeno na deželno raven. |
Številka zadeve | C-223/19 |
Ime zadeve | YS (Poklicne pokojnine vodstvenega osebja) |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:753 |
Datum zadeve | 24/09/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Landesgericht Wiener Neustadt (deželno sodišče v Wiener Neustadtu, Avstrija) |
Stranke | YS proti NK AG |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika; enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu; odtegnitev zneska od poklicne pokojnine, ki jo je in odpr. pogodbeno dogovorjene valorizacije te pokojnine za leto 2018 |
Ključne besede | YS - Zaposlovanje in delo – Direktiva 2007/78 ES – Direktiva 2006/54/ES - Enako obravnavanje – Področje uporabe – Prepoved posredne diskriminacije - Spol ali starost - Utemeljitve – Pokojnine - Nacionalna zakonodaja - Odtegljaj od pokojnin – Večinski delež države – Neposredno izplačilo prejemnikom - Odprava valorizacije pokojnin – Diskriminacija na podlagi premoženja – Poseg v pogodbeno svobodo – Kršitev lastninske pravice – Učinkovito pravno sredstvo |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali so s področjem uporabe Direktive 79/7 in/ali Direktive 2006/54 zajeti predpisi države članice, če ti povzročijo, da mora nekdanji delodajalec pri izplačilu poklicnih pokojnin odtegovati denarne zneske precej večjega števila upravičencev kot pa upravičenk do poklicne pokojnine in jih lahko poljubno uporabi, in ali taka ureditev pomeni diskriminacijo v smislu teh direktiv? |
Odločitev | 1. Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu in Direktivo 2006/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o uresničevanju načela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu je treba razlagati tako, da določbe prava države članice, na podlagi katerih, prvič, mora delodajalec del zneska poklicne pokojnine, za katerega se je navedeni delodajalec s pogodbo zavezal, da ga bo izplačeval neposredno svojemu nekdanjemu delavcu, odtegniti pri viru ter drugič, na podlagi katerih pogodbeno dogovorjena valorizacija zneska tega prejemka ni veljavna, spadajo na njuno področje uporabe. |
Številka zadeve | C-113/19 |
Ime zadeve | Luxaviation |
Številka ECLI | SklepECLI:EU:C:2020:228 |
Datum zadeve | 26/03/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour administrative (višje upravno sodišče, Luksemburg) |
Stranke | Luxaviation SA proti Ministre de l'Environnement |
Področje | Okolje; onesnaževanje; enakost pred zakonom; predaja pravic do emisije CO2 za leto 2015 |
Ključne besede | Luxaviation - Okolje – Emisije toplogrednih plinov - Trgovanje s pravicami - Direktiva 2003/87/ES – Kazen - Presežne emisije – Neobstoj razloga – Oprostitev obveznosti - Višja sila - Višina kazni – Sorazmernost – Listina EU o temeljnih pravicah –Varstvo legitimnih pričakovanj |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 12(3) Direktive 2003/87/ES, ki določa, da morajo države članice zagotoviti, da njihovi upravljavci predajo svoje pravice, razlagati v povezavi s členom 41 [Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljevanju: Listina)], ki določa načelo dobrega upravljanja, in sicer tako, da je pristojnemu nacionalnemu organu naložena obveznost izvajanja posamičnega spremljanja obveznosti predaje pred skrajnim rokom, to je 30. aprilom zadevnega leta, če je ta uprava pristojna za nadzor nad majhnim številom gospodarskih subjektov, v obravnavani zadevi 25 upravljavci na nacionalni ravni? |
Odločitev | 1. Člene 20, 47 in 49(3) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da nacionalno sodišče ne more spremeniti pavšalne kazni iz člena 16(3) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009. |
Številka zadeve | C-634/18 |
Ime zadeve | Prokuratura Rejonowa w Słupsku |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2020:455 |
Datum zadeve | 11/06/2020 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Sąd Rejonowy w Słupsku (okrožno sodišče v Słupsku, Poljska) |
Stranke | JI, ob udeležbi Prokuratura Rejonowa w Słupsku |
Področje | Območje svobode, varnosti in pravice; pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah; prepovedane droge |
Ključne besede | JI - – Okvirni sklep 2004/757/PNZ – Minimalne določbe - Zakonski znaki – Kazniva dejanja - Elementi kazni - Nedovoljen promet - Prepovedane droge –– Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Enako obravnavanje - Zakonitost kaznivih dejanj in kazni |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba določbo prava Unije, in sicer člen 4(2)(a) v povezavi s členom 2(1)(c) [Okvirnega sklepa 2004/757], razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da je pojem ‚precejšnja količina prepovedanih drog‘ predmet razlage nacionalnega sodišča v vsakem posameznem primeru v okviru individualne presoje, ki ni pogojena z uporabo objektivnih meril, zlasti z ugotovitvijo, da storilec poseduje prepovedane droge z namenom izvajanja dejavnosti v smislu člena 4(2)(a) tega okvirnega sklepa, to je za pridelavo, ponujanje, ponujanje za prodajo, distribucijo, posredovanje in dostavo pod kakršnimi koli pogoji? |
Odločitev | Člen 4(2)(a) Okvirnega sklepa Sveta 2004/757/PNZ z dne 25. oktobra 2004 o opredelitvi minimalnih določb glede elementov kaznivih dejanj in kazni na področju nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami v povezavi s členom 2(1)(c) tega okvirnega sklepa ter člene 20, 21 in 49 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da država članica kot kaznivo dejanje opredeli posest precejšnje količine mamil in psihotropnih snovi tako za osebno porabo kot za preprodajo, ob tem pa nacionalnim sodiščem prepusti, da pojem „precejšnja količina mamil ali psihotropnih snovi“ razlagajo glede na vsak posamezen primer, če je ta razlaga razumno predvidljiva. |
Številka zadeve | C-406/15 |
Ime zadeve | Milkova |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2017:198 |
Datum zadeve | 09/03/2017 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Varhoven administrativen sad (vrhovno upravno sodišče, Bolgarija) |
Stranke | Petya Milkova proti Izpalnitelen direktor na Agentsiata za privatizatsia i sledprivatizatsionen kontrol |
Področje | Zaposlovanje in socialna politika;enako obravnavanje; pravice invalidov |
Ključne besede | Milkova - Socialna politika – Enako obravnavanje - Konvencija Združenih narodov o pravicah invalidov – Direktiva 2000/78/ES – Invalidi - Okrepljeno varstvo – Odpoved delovnega razmerja - Neobstoj takega varstva – Uradniki invalidi - Splošno načelo enakega obravnavanja |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali člen 5(2) Konvencije OZN […] dopušča državam članicam, da posebno predhodno varstvo pred odpustitvijo zakonsko določijo le za invalide, ki so delavci, ne pa za uradnike z enako invalidnostjo? |
Odločitev | 1. Člen 7(2) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov, ki je bila v imenu Evropske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 2010/48/ES z dne 26. novembra 2009, in splošnega načela enakega obravnavanja iz členov 20 in 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da dopušča ureditev države članice, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki za delavce z nekaterimi oblikami invalidnosti določa posebno predhodno varstvo pred odpustitvijo, ne da bi tako varstvo določala za uradnike z enakimi oblikami invalidnosti, razen če je dokazana kršitev načela enakega obravnavanja, kar mora preveriti predložitveno sodišče.Pri tem preverjanju mora primerjava položajev temeljiti na analizi, ki je osredotočena na vsa upoštevna nacionalna pravna pravila, ki urejajo položaj na eni strani delavcev z zadevno invalidnostjo in na drugi strani uradnikov z enako invalidnostjo, ob upoštevanju zlasti namena varstva pred odpovedjo delovnega razmerja, ki je predmet postopka v glavni stvari. |
Številka zadeve | C-438/14 |
Ime zadeve | Bogendorff von Wolffersdorff |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2016:401 |
Datum zadeve | 02/06/2016 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Amtsgericht Karlsruhe (okrajno sodišče v Karlsruheju, Nemčija) |
Stranke | Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff proti Standesamt der Stadt Karlsruhe in Zentraler Juristischer Dienst der Stadt Karlsruhe |
Področje | Prepoved diskriminacije in državljanstvo Unije; Pravica do vstopa in bivanja; omejitve, utemeljene na podlagi javnega reda, javne varnosti in javnega zdravja; zavrnitev vpisa v register osebnih stanj |
Ključne besede | Wolffersdorff - Državljanstvo Unije – PDEU – Države članice EU - Svoboda gibanja _ Svoboda prebivanja - Zakon države članice - Odprava privilegijev - Prepoved – Novi plemiški nazivi – Priimek polnoletne osebe –- Država državljanstva - Ime s plemiškimi elementi – Prva država članica – Prebivališče - Zavrnitev prve države članice – Vpis imena v matični register – Ime - Upravičenost – Javni red – Nezdružljivost – Nemško pravo – Bistvena načela |
Vprašanje za predhodno odločanje | „Ali je treba člena 18 PDEU in 21 PDEU razlagati tako, da so organi države članice dolžni priznati spremembo imena državljana te države, če je ta hkrati državljan druge države članice in je v tej državi članici v času, ko je imel v njej običajno prebivališče, s spremembo imena, ki ni povezana s spremembo statusa v smislu družinskega prava, pridobil ime, ki si ga je sam izbral in vsebuje več plemiških nazivov, če prihodnja bistvena vez s to državo morebiti ne bi obstajala in če se smejo v prvi državi članici, v kateri je bilo plemstvo celo ustavnopravno odpravljeno, oznake plemiškega rodu, ki so se uporabljale v času te odprave, kljub temu uporabljati še naprej kot sestavni del osebnega imena?“ |
Odločitev | Člen 21 PDEU je treba razlagati tako, da organi države članice niso dolžni priznati priimka državljana te države članice, če je tudi državljan druge države članice, v kateri je pridobil ta priimek, ki ga je sam izbral in ki vsebuje več plemiških elementov, ki v pravu prve države članice niso dopustni, če je dokazano – kar mora preveriti predložitveno sodišče – da je taka zavrnitev priznanja v teh okoliščinah upravičena z razlogi, povezanimi z javnim redom, ker je primerna in nujna za zagotavljanje spoštovanja načela enakosti vseh državljanov navedene države članice pred zakonom. |
Številka zadeve | C-3/13 |
Ime zadeve | Baltic Agro |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:2227 |
Datum zadeve | 17/09/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Tartu ringkonnakohus (Estonija) |
Stranke | Baltic Agro AS proti Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus |
Področje | Zunanji odnosi; trgovinska politika; damping -Carinska unija; uvozni in izvozni postopki |
Ključne besede | Baltic Agro – Uvozni in izvozni postopki - Protidamping – Uredba (ES) št. 661/2008 – Protidampinška dajatev - Uvoz amonijevega nitrata - Poreklo iz Rusije – Pogoji za oprostitev – – Prva neodvisna stranka v Uniji – Nakup gnojila iz amonijevega nitrata - Vmesna družba – Prepustitev blaga – Zahtevek - Razveljavitev carinskih deklaracij – Sklep 2008/577/ES – Carinski zakonik –Napaka – Uredba (EGS) št. 2454/93 – Naknadno preverjanje |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 3(1) Uredbe […] št. 661/2008 razlagati tako, da morata biti uvoznik in prva neodvisna stranka v [Uniji] vedno ista oseba? |
Odločitev | 1. Člen 3(1) Uredbe Sveta (ES) št. 661/2008 z dne 8. julija 2008 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve za uvoz amonijevega nitrata s poreklom iz Rusije po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 11(2) in delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 384/96 je treba razlagati tako, da družbe s sedežem v državi članici, ki je kupila amonijev nitrat s poreklom iz Rusije, in sicer s posredovanjem druge družbe, ki ima prav tako sedež v državi članici, da bi ga uvozila v Unijo, v smislu te določbe ni mogoče šteti za prvo neodvisno stranko v Uniji in ta torej ni upravičena do oprostitve dokončne protidampinške dajatve, ki jo Uredba št. 661/2008 uvaja za ta amonijev nitrat. |
Številka zadeve | C-356/12 |
Ime zadeve | Glatzel |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2014:350 |
Datum zadeve | 22/05/2014 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Nemčija) |
Stranke | Wolfgang Glatzel proti Freistaat Bayern |
Področje | Promet; vozniško dovoljenje Skupnosti – Temeljne pravice; vključenost invalidov; ostrina vida |
Ključne besede | Glatzel - Promet – Direktiva 2006/126/ES – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Konvencija Združenih narodov o pravicah invalidov – Ostrina vida -Vozniško dovoljenje – Vožnja motornega vozila -Telesna in duševna sposobnost - Minimalni standardi – Enako obravnavanje – Neobstoj možnosti odstopa – Sorazmernost |
Vprašanje za predhodno odločanje | Ali je točka 6.4 Priloge III k Direktivi 2006/126 […] v skladu s členi 20, 21(1) in 26 [Listine] v delu, v katerem se z navedeno določbo – ne da bi bila predvidena možnost izjeme – od kandidatov za vozniško dovoljenje [za vožnjo vozil] iz kategorij C1 in C1E zahteva ostrina vida, ki je vsaj 0,1 na slabšem očesu, tudi tedaj, ko imajo te osebe binokularno ostrino vida in je vidno polje obeh očes normalno?“ |
Odločitev | Pri preučitvi vprašanja ni bil odkrit noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost točke 6.4 Priloge III k Direktivi 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vozniških dovoljenjih, kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2009/113/ES z dne 25. avgusta 2009, glede na člene 20, 21(1) ali 26 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Številka zadeve | C-195/12 |
Ime zadeve | IBV & Cie |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2013:598 |
Datum zadeve | 26/09/2013 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Cour constitutionnelle (Belgija) |
Stranke | Industrie du bois de Vielsalm & Cie (IBV) SA proti Région wallonne |
Področje | Okolje; soproizvodnja; energija iz biomase |
Ključne besede | IBV – Okolje - Biomasa - Področje uporabe - Soproizvodnja - Soproizvodnja z visokim izkoristkom – Regionalni program podpore – Zeleni certifikati -– Dodelitev večjega števila certifikatov - Energija iz biomase – Les ali lesni izdelki - Enakost in prepoved diskriminacije – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je treba člen 7 Direktive [2004/8], po potrebi v povezavi s členoma 2 in 4 Direktive [2001/77] ter s členom 22 Direktive [2009/28], ob upoštevanju splošnega načela enakega obravnavanja, člena 6 Pogodbe o Evropski uniji ter členov 20 in 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah [(v nadaljevanju: Listina)] razlagati tako, da: |
Odločitev | 1. Člen 7 Direktive 2004/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o spodbujanju soproizvodnje, ki temelji na rabi koristne toplote, na notranjem trgu z energijo in o spremembi Direktive 92/42/EGS je treba razlagati tako, da njegovo področje uporabe ni omejeno zgolj na naprave za soproizvodnjo z značilnostmi naprav z visokim izkoristkom v smislu te direktive. |
Številka zadeve | C-21/10 |
Ime zadeve | Nagy |
Številka ECLI | Sodba ECLI:EU:C:2011:505 |
Datum zadeve | 21/07/2011 |
Nacionalno sodišče, ki je postavilo vprašanje za predhodno odločanje | Fővárosi Bíróság (Madžarska) |
Stranke | Károly Nagy proti Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Področje | Kmetijstvo in ribištvo; Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad (EKUJS); zavrnitev kmetijsko-okoljske pomoči |
Ključne besede | Nagy - Skupna kmetijska politika – Financiranje prek EKUJS – Uredba (ES) št. 1257/1999 - Uredba št. 817/2004(ES) – Podpora Skupnosti _ Razvoj podeželja – Metode - Kmetijsko-okoljska proizvodnja - Pomoči - Gostota živine – Uporaba – Kontrolni sistem - Sistem identifikacije - Sistem registracije goveda –Obveščanje o pogojih upravičenosti |
Vprašanje za predhodno odločanje | „1. Ali je člen 22 Uredbe […] št. 1257/1999 in člen 68 Uredbe […] št. 817/2004 mogoče razlagati tako, da morajo v primerih posebnih programov pri gospodarjenju s pašniki v okviru kmetijsko-okoljske pomoči, določene v členu 22 Uredbe […] št. 1257/1999, pregledi podatkov v podatkovni bazi sistema ENAR […], določeni v členu 68 Uredbe […] št. 817/2004, obsegati tudi pomoč na površino, za katero se kot pogoj zahteva določena gostota živine? |
Odločitev | 1. Člen 22 Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1783/2003 z dne 29. septembra 2003, in člen 68 Uredbe Komisije (ES) št. 817/2004 z dne 29. aprila 2004 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe št. 1257/1999 glede pomoči na podlagi navedenega člena 22, ki so pogojene z gostoto živine, dovoljujeta pristojnim organom, da opravijo navzkrižna preverjanja s podatki iz integriranega administrativnega in kontrolnega sistema in zlasti, da se oprejo na podatke iz banke podatkov iz nacionalnega sistema za individualno identifikacijo in registracijo vrst goveda, kot je madžarski sistem za individualno identifikacijo in registracijo vrst goveda (Egységes Nyilvántartási és Azonosítási Rendszer). |
Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the authors only and do not necessarily reflect those of the European Union or the Directorate General Justice and Consumers (DG JUST). Neither the European Union nor DG JUST can be held responsible for them.
Financira Evropska unija. Izražena stališča in mnenja so le od avtorjev in ne odražajo nujno stališč Evropske unije ali Generalnega direktorata za pravosodje in potrošnike (DG JUST). Niti Evropska unija niti DG JUST ne moreta biti odgovorna zanje.